14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3. kausoo (καυσόω, 2741) se usaba como término médico, de una fiebre; en el NT, arder con gran

emisión de calor (relacionado con kauson, que denota calor fuerte). Se usa de la futura destrucción de

los elementos naturales (2 P 3.10, 12: «ardiendo», y «encendiéndose»; «con ardiente calor», VM en ambos

versículos). Voz pasiva, lit.: «siendo quemados». Véase ENCENDER(SE).

ARDIENTE

epipothesis (ἐπιπόθησις, 1972), deseo intenso, anhelo por (epi, sobre, intensivo; potheo,

desear). Se halla en 2 Co 7.7, 11 (RVR: «gran afecto», y «ardiente afecto»); la VM traduce «ardiente deseo»

en ambos versículos; la RV como «deseo grande» y «gran deseo», respectivamente, y la RVR77 como

«añoranza» y «ardiente afecto». Véase AFECTO.

ARDIENTEMENTE

epagonizomai (ἐπαγωνίζομαι, 1864) se traduce con la frase adverbial «contendáis

ardientemente» por la fe, en Jud 3. Véase CONTENDER.

ARDUAMENTE

kopiao (κοπιάω, 2872), relacionado con kopos (que significa golpe, azotamiento, y de ello, un

trabajo pesado que resulta en fatiga, trabajo laborioso, véase ARDUO). Tiene los dos significados de: (a)

fatigarse, (b) trabajar duro. Se traduce «has trabajado arduamente» en Ap 2.3 (RVR, RVR77; VM: «has

padecido»; RV: «has trabajado»). Véanse CANSAR (SE), FATIGAR (SE), LABRAR, TRABAJAR.

ARDUO

kopos (κόπος, 2873) denota primariamente un golpe, azotamiento (relacionado con kopto,

golpear, cortar); y de ello trabajo duro que resulta en cansancio, en desazón. Se traduce «labores» (Jn

4.38); «labor» (1 Co 3.8); «trabajo» (15.58). En Ap 2.2 se traduce como «arduo trabajo». Véase CAUSAR

(MOLESTIAS), LABOR, MOLESTAR, TRABAJO.

ARENA

ammos (ἄμμος, 285), arena o tierra arenosa. Describe: (a) un fundamento inseguro (Mt 7.26); (b)

algo innumerable, vasto (Ro 9.27; Heb 11.12; Ap 20.8); (c) simbólicamente en Ap 13.1 (VM, RVR77, de la

posición asumida por el dragón; y no, como en la RVR y en la RV, por Juan), en vista del surgimiento de la

bestia del mar (emblema de la condición agitada de las naciones; véase MAR).

ARENGAR

demegoreo (δημηγοπέω, 1215), (de demos, el pueblo, y agoreuo, hablar en la asamblea

pública), pronunciar un discurso. Aparece en Hch 12.21.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!