14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

activa: «había apaciguado»; en el último, en el pasivo; la RVR traduce, «os apacigüéis»; lit.: estéis

apaciguados).

APAGAR

A. Verbo

sbennumi (σβέννυμι, 4570) se usa: (a) de apagar fuego o cosas incendiadas (Mt 12.20, citado de

Is 42.3, figurativo de las condiciones de los débiles; Heb 11.34); en la voz pasiva, de antorchas (Mt 25.8,

«se apagan»; véase ANTORCHA); de la condenación de retribución en el más allá, por los pecados de los no

redimidos ni salvos en esta vida (Mc 9.48; en algunos mss. en los vv. 44,46; TR); (b) metafóricamente, de

apagar los dardos encendidos del maligno (Ef 6.16); de apagar al Espíritu, al dificultar sus operaciones en

el testimonio oral en las reuniones eclesiales de los creyentes (1 Ts 5.19). «La paz, el orden, y la

edificación de los santos constituían evidencia del ministerio del Espíritu entre ellos (1 Co 14.26,

32,33,40); pero si, debido a la ignorancia de sus caminos, o por dejar de reconocer, o rechazar someterse

a, ellos, o por la impaciencia con la ignorancia o terquedad de otros, el Espíritu fuera apagado, estos

felices resultados estarían ausentes. Porque había siempre el peligro de que los impulsos de la carne

pudieran usurpar el lugar de la energía del Espíritu en la asamblea, y que el esfuerzo de reprimir este mal

por medios naturales tuviera también el efecto de estorbar su ministerio. Es evidente que esta instrucción

estaba dada con la intención de advertir a los creyentes en contra de imponer un orden mecánico en lugar

de los frenos del Espíritu» (De Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 196). Cf. Cnt 8.7.

B. Adjetivo

asbestos (ἄσβεστος, 762), no apagado (a, negativo, y A). Se usa de la suerte de personas

descritas figuradamente como «paja» (Mt 3.12 y Lc 3.17: «que nunca se apagará»); del fuego de la

Gehena (véase INFIERNO, Mc 9.43: «el fuego que no puede ser apagado»; en algunos mss., v.45). En la

LXX, Job 20.26.

APARECER

1. ginomai (γίνομαι,, 1096), acontecer, suceder, tener lugar. Se traduce como «aparecer» solo en

Lc 2.13 (RVR, RVR77, VM); «fue» (RV). Véanse CONVERTIR, ESTAR, HABER, HACER(SE), LLEGAR, SER, SUCEDER,

VENIR, etc.

2. emfanizo (ἐμφανίζω, 1718), (de en, en, intensivo, y faino, resplandecer). Se usa, bien de una

manifestación física (Mt 27.53; Heb 9.24; cf. Jn 14.22), o, metafóricamente, de la manifestación de Cristo

por el Espíritu Santo en la experiencia espiritual de los creyentes que permanecen en su amor (Jn 14.21).

Tiene otro significado secundario; dar a conocer, significar, informar. Este se limita al libro de los Hechos,

donde se usa cinco veces (23.15, 22; 24.1; 25.2,15). Hay quizás una combinación de los dos significados

en Heb 11.14; esto es, declarar por testimonio oral y manifestar por el testimonio de la propia vida.

Véanse COMPARECER, DAR A ENTENDER, DAR AVISO, MANIFESTAR, PRESENTAR, REQUERIR.

3. faino (φαίνω, 5316) significa, en la voz activa, resplandecer; en la pasiva, ser traído a la luz,

hacer evidente, aparecer.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!