14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

nuevas»; esto es, han adquirido una nueva naturaleza y se contemplan desde una perspectiva totalmente

distinta; (f) del mundo; esto es, sus moradores, justo anterior al diluvio (2 P 2.5); (g) del diablo, como «la

serpiente antigua» (Ap 12.9; 20.2); antigua, no por su edad, sino como caracterizada por un largo período

por los males indicados.

Nota: para la diferencia entre esta palabra y Nº 2, véase Nota al final del Nº 2.

2. palaios (παλαιός, 3820), similar a B, Nº 1 (en castellano, paleo, paleontología, etc.). Se usa de

lo que es de larga duración, viejo en años, etc., un vestido, vino (en contraste a neos, nuevo; véase

NUEVO) (Mt 9.16, 17; Mc 2.21,22, dos veces; Lc 5.36, 37,39, dos veces); de los tesoros de la verdad divina

(Mt 13.52), en comparación con kainos, nuevo; véase NUEVO; de lo que pertenece al pasado, p.ej., la

personalidad del ahora creyente antes de su conversión, su «hombre viejo»; viejo porque ha sido superado

por lo que es nuevo (Ro 6.6; Ef 4.22, en contraste con kainos, nuevo; Col 3.9, en contraste con neos);

del pacto en relación con la Ley (2 Co 3.14); de la levadura, metafórica del mal moral (1 Co 5.7,8, en

contraste con neos); de lo que fue entregado hace mucho tiempo y que sigue en vigor, un mandamiento

antiguo (1 Jn 2.7, dos veces), aquello que era familiar y bien conocido en contraste a aquello que es

reciente (kainos).

Nota: palaios denota viejo, antiguo, «sin la referencia al principio y al origen que va implícita en

arcaios» (Abbott-Smith), distinción esta observada en los papiros (Moulton y Milligan). En tanto que en

algunas ocasiones parece que no hay ninguna diferencia que se pueda distinguir, con todo «es evidente

que siempre que se desea hacer énfasis en dirigirse hacia el principio, sea este principio el que fuere, se

prefiere arcaios (p.ej., de Satanás, Ap 12.9; 20.2; véase Nº l). Lo que … es antiguo en el sentido de más

o menos desgastado … es siempre palaios» (Trench).

Para palaios, véase también VIEJO.

B. Adverbios

1. palai (πάλαι, 3819) denota hace mucho tiempo, de antiguo (Heb 1.1: «en otro tiempo» (RVR; VHA.

«antiguamente», VM: «antiguo tiempo»); en Jud 4, «desde antes»; se usa como adjetivo en 2 P 1.9,

«antiguos» pecados. Véanse ANTES, MUCHO, TIEMPO, YA.

2. ekpalai (ἔκπαλαι, 1597), desde antiguo, de largo tiempo (ek, de, desde, y Nº l). Aparece en 2 P

2.3, «de largo tiempo»; también en 3.5. Véanse LARGO, TIEMPO.

Nota: En 1 P 3.5, el participio pote, una vez, anteriormente, alguna vez, se traduce como «en otro

tiempo» en la RVR; en la VM como «en el antiguo tiempo».

ANTORCHA

1. lampas (λαμπάς, 2985) denota una antorcha (similar a lampo, alumbrar, resplandecer),

frecuentemente alimentada, como una lámpara, con aceite de un vaso pequeño utilizado para este fin (el

angeion de Mt 25.4); contenían poco aceite, y precisaban ser vueltas a llenar con frecuencia. Rutherford

(The New Prynichus) señala que vino a ser utilizada como el equivalente de lucnos (Nº 2), como en

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!