14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

en predestinación; (b) del conocimiento humano: (1) de personas (Hch 26.5); (2) de hechos (2 P 3.17).

Véanse ANTES (CONOCER), CONOCER, DESTINAR, SABER.

2. proetoimazo (προετοιμάζω, 4282), preparar de antemano (pro, antes, y etoimazo,

preparar, disponer). Se usa de buenas obras que Dios «preparó de antemano» para que en ellas

anduviéramos los creyentes (Ef 2.10, RVR; VM: «antes preparado»); de los «vasos de misericordia», que

Dios «preparó de antemano» para gloria (Ro 9.23). Véase PREPARAR.

3. proeuangelizomai (προευαγγελίζομαι, 4283), anunciar la buena nueva de antemano. Se usa

en Gl 3.8: «dio de antemano la buena nueva». Véanse BUENO, DAR, NUEVA.

4. prokatangello (προκαταγγέλλω, 4293), anunciar de antemano (pro, antes; katangello,

proclamar). Se traduce «había antes anunciado» en Hch 3.18 (RV, RVR); y en 7.52: «que anunciaron de

antemano» (RVR; RV: «los que antes anunciaron»). En el T R aparece también en Hch 3.24 («han

anunciado»), y en 2 Co 9.5: «antes prometida» (lit.: antes anunciada). Véanse ANTES, ANUNCIAR,

PROMETER.

5. promarturomai (προμαρτύρομαι, 4303), testificar o anunciar de antemano. Aparece en 1 P

1.11: «el cual anunciaba de antemano». Véase ANUNCIAR.

6. proqueirotoneo (προχειροτονέω, 4401) significa ordenar, o elegir, de antemano (Hch

10.41), donde se usa de una elección hecha por Dios, «que Dios había ordenado de antemano» (VM: «que

habían sido antes escogidos de Dios»). Véase ORDENAR.

ANTERIOR

proago (προάγω, 4254), cuando se usa intransitivamente, significa ir delante en el camino, o ir

delante, preceder. Véase DELANTE. En Heb 7.18 se usa del mandamiento de la Ley (v. 16) como

precediendo la llegada de «una mejor esperanza». Véanse ANTE, ANTES, DELANTE, SACAR, TRAER etc.

ANTERIORMENTE

proginomai (προγίνομαι, 4266), suceder anteriormente (pro, antes, y ginomai, suceder, tener

lugar). Se usa en Ro 3.25; «pasados» (RVR); «cometidos anteriormente» (VM). Véanse COMETIDOS,

PASADOS.

ANTES

A. Adverbios

Indica que en ese artículo o subdivisión de artículo están mencionadas todas las veces que aparece la

palabra griega bajo consideración.

tr Textus Receptus

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!