14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ANCHO

platus (πλατύς, 4116), ancho. Aparece solo en Mt 7.13, «ancha (es la puerta)».

ANCHURA

platos (πλάτος, 4114) denota anchura (Ef 3.18; Ap 20.9; 21.16, dos veces).

ANDAR

1. peripateo (περιπατέω, 4043). Se usa: (a) físicamente, en los Evangelios Sinópticos (excepto

Mc 7.5); siempre en los Hechos excepto en 21.21; nunca en las Epístolas Paulinas, ni en las de Juan; (b)

figuradamente, «significando todo el conjunto de actividades de la vida individual, tanto de los no

regenerados (Ef 4.17), como de los creyentes (1 Co 7.17; Col 2.6). Se aplica a la observancia de las

ordernanzas religiosas (Hch 21.21; Heb 13.9), así como a la conducta moral. El cristiano tiene que andar

en novedad de vida (Ro 6.4), conforme al Espíritu (8.4), honradamente (13.13), por la fe (2 Co 5.7), en

buenas obras (Ef 2.10), en amor (5.2), en sabiduría (Col 4.5), en la verdad (2 Juan 4), según los

mandamientos del Señor (v. 6). Y, negativamente, no según la carne (Ro 8.4); no como hombres (1 Co

3.3); no con astucia (2 Co 4.2); no por vista (5.7); no en la vanidad de la mente (Ef 4.17); no

desordenadamente (2 Ts 3.6).» (De Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 67.) Véanse

CAMINAR, CAMINO (IR DE), CONDUCIR(SE), HACER, IR, OBSERVAR.

2. poreuo (πορεύω, 4198), véase IR, en el apartado correspondiente. Se usa en la voz media y se

traduce como andar en Lc 1.6, de las actividades generales de la vida; igualmente en Hch 9.31; 14.16; 1 P

4.3; 2 P 2.10; 3.3; Jud 16,18. Véanse APARTAR(SE), CAMINAR, CAMINO, IR(SE), MARCHAR, SALIR, SEGUIR.

3. emperipateo (ἐμπεριπατέω, 1704), caminar en alrededor, o entre (en, en, y Nº l). Se usa en 2

Co 6.16, de las actividades de Dios en las vidas de los creyentes.

4. stoiqueo (στοιχέω, 4748), de stoicos, hilera. Significa caminar en fila, y se usa

metafóricamente de caminar en relación a los demás (Nº 1 se usa más específicamente del andar

individual); en Hch 21.24, se traduce «andas ordenadamente»; en Ro 4.12, «siguen (las pisadas)»; en Gl

5.25 se usa «andemos (en el Espíritu)», en una exhortación a mantenernos en el mismo paso con los

demás en sumisión de corazón al Espíritu Santo, y por ello de mantenernos en el mismo paso con Cristo,

los grandes medios de unidad y armonía en una iglesia (contrástese el Nº 1 en el v. 16; el v. 25 empieza

una nueva sección que se extiende a 6.10); en 6.16 se usa de andar por la regla expresada en los vv. 14,15;

en Flp 3.16 la referencia es al curso que sigue el creyente que hace de «el premio del supremo

llamamiento» el objeto de su ambición.

5. ercomai (ἔρχομαι, 2064), venir. Se traduce con el verbo «andar» solo en Lc 2.44, «anduvieron»

camino de un día (RV, RVR, VM); «hicieron camino de un día» (RVR77). Véanse ACERCAR, IR, LLEGAR, VENIR,.

6. diercomai (διέρχομαι, 1330). Se traduce por el verbo «andar» en la RVR en Mt 12.43; Lc 11.24;

Hch 10.38. Véanse ATRAVESAR, EXTENDER, IR (POR), PASAR, RECORRER, TRASPASAR, VISITAR.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!