14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

shaqah ( 8248 , ), «dar de beber, irrigar, regar». Este verbo se encuentra en acádico y ugarítico

antiguo, al mismo tiempo que en el hebreo bíblico moderno y antiguo. El vocablo se encuentra

generalmente en sentido causativo, mientras su contraparte mucho más común, satah, se usa

primordialmente en su forma activa simple o sea «beber». La primera vez que aparece, shaqah expresa

la idea de «irrigar» o «regar»: «Subía de la tierra un vapor, el cual regaba toda la faz de la tierra» (Gn 2.6).

En vista del antecedente mesopotámico de este pasaje, tanto lingüístico como agrícola, el término hebreo

para «bruma» tal vez esté relacionado con la idea de un canal o sistema de irrigación.

El clima seco en el Medio Oriente hace que shaqah sea un término muy importante, puesto que

expresa el acto de «irrigar» o «regar» las cosechas (Dt 11.10). Dios riega la tierra y causa que crezcan las

plantas (Sal 104.13–14). Metafóricamente, Él «riega» su viñedo, Israel (Is 27.3).

Un uso frecuente de shaqah expresa la idea de «dar agua de beber» a los animales (Gn 24.14, 46;

29.2–3, 7–8, 10). A las personas se les ofrece una variedad de cosas para beber, como agua (Gn 24.43),

vino (Gn 19.32; Am 2.12), leche (Jue 4.19) y vinagre (Sal 69.21). A manera de símbolo del juicio divino

se dice que Dios «nos ha dado a beber aguas envenenadas [«aguas de hiel» RV R ]» (Jer 8.14; 9.15; 23.15 RV-

95). Durante este período de juicio y luto Israel no recibiría «vaso de consolación» (Jer 16.7).

Una persona sana es alguien cuyos huesos serían «regados» (literalmente «irrigados») de tuétano (Job

21.24).

BENDECIR

שָקָה

A. Verbo

barak ( 1288 , ), «arrodillarse, bendecir, ser bendecido, maldecir». La raíz de esta palabra se

encuentra en otras lenguas semíticas, las cuales, como la hebrea, lo usan con mayor frecuencia con

referencia a un dios. Existen también paralelos del vocablo en egipcio.

Barak aparece unas 330 veces en la Biblia, comenzando por Gn 1.22: «Y Dios los bendijo, diciendo:

Fructificad y multiplicaos». Las primeras palabras que Dios dirige al hombre comienza de la misma

manera: «Y los bendijo Dios, y les dijo: Fructificad y multiplicaos» (v. 28). De esta manera se demuestra

que toda la creación depende de Dios para su continua existencia y multiplicación (cf. Sal 104.27–30).

Barak se usa otra vez en relación al género humano en Gn 5.2, al principio de la historia de los hombres

de fe, y de nuevo después del diluvio en Gn 9.1: «Bendijo Dios a Noé y a sus hijos». El elemento central

del pacto de Dios con Abram es: «Te bendeciré … y serás bendición. Bendeciré a los que te bendijeren …

y serán benditas en ti todas las familias de la tierra» (Gn 12.2–3). Esta «bendición» sobre las naciones se

repite en Gn 18.18; 22.18; y 28.14 (cf. Gn 26.4; Jer 4.2). En todos estos casos, la bendición de Dios se

dirige a las naciones a través de Abraham o su simiente. La Septuaginta traduce todos estos casos de

barak en el pasivo, como lo hacen también algunas traducciones modernas. Pablo cita la traducción en la

Septuaginta de Gn 22.18 en Gl 3.8.

La promesa del pacto convocó a las naciones a buscar la «bendición» (cf. Is 2.2–4), pero dejando bien

en claro que la iniciativa para la bendición proviene de Dios, y que Abraham y su simiente debían ser

instrumentos de bendición. Dios, ya sea en forma directa o a través de sus representantes, aparece más de

100 veces como el sujeto de este verbo. La bendición levítica está basada en esta orden: «Así bendeciréis

a los hijos de Israel … Jehová te bendiga … y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los

bendeciré» (Nm 6.23–27).

בָרַךְ‏

rVR Reina Valera Revisada (1960)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!