14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

«Altísimo», al igual que la RV. Los otros lugares en que se traduce por «Altísimo» son Mc 5.7; Lc 8.28;

Hch 7.48; 16.17; Heb 7.1. Véase ALTURAS.

ALTIVEZ

upsoma (ὕψωμα,, 5313) se traduce altivez en 2 Co 10.5. Véase ALTO.

ALTIVO

1. alazon (ἀλαζών, 213), vanaglorioso (Ro 1.30: «altivos»); «vanagloriosos» (2 Ti 3.2). Significa

primariamente vagabundo (de ale, vagar); de ahí, impostor. Véase VANAGLORIOSO.

2. upselos (ὑψηλός, 5308), alto, elevado. Se usa: (a) naturalmente, de montes (p.ej., Mt 4.8); (b)

figuradamente, del brazo de Dios (Hch 13.17); (c) metafóricamente (p.ej., Lc 16.15). Como «altivo»

aparece en Ro 12.16, «no altivos»; lit.: «no penséis en las cosas altas». Véanse ALTO, ALTURAS,

ENSOBERBECER, LEVANTAR, SUBLIME.

3. upselofroneo (ὑψηλοφρονέω, 5309), ser soberbio. Se usa en 1 Ti 6.17, traducido como «que

no sean altivos». En el TR aparece también en Ro 11.20, y lo recoge la RVR como «No te ensoberbezcas».

Véase ENSOBERBECER.

ALTO

A. Adjetivos

1. upselos (ὑψηλός, 5308), alto, exaltado. Se usa: (a) naturalmente, de montes (Mt 4.8; 17.1; Mc

9.2; Ap 21.10); de un muro (Ap 21.12); (b) figuradamente, del brazo de Dios (Hch 13.17); del cielo, «en

las alturas», plural (Heb 1.3); (c) metafóricamente, «sublime» (Lc 16.15); «ensoberbezcas»; lit.: «no

pensando en las cosas altas» (Ro 11.20 12.16).

2. anothen (ἄ́νωθεν, 509), de arriba. Se usa de lugar: (a) del velo del templo con el significado de

«desde arriba» (Mt 27.51; Mc 15.38); (b) de las cosas que vienen del cielo, o de Dios en el cielo, y se

traduce «de lo alto» en Stg 1.17; 3.15,17. En otros pasajes se traduce «de arriba». Véase ARRIBA, etc.

B. Nombres

1. jupsos (ὕψος, 5311), altura. Se usa con ex (ek), de (partitivo), en la frase «desde lo alto» (Lc

1.78; 24.49); con eis, a o hacia (Ef 4.8). Véanse ALTURA.

2. jupsoma (ὕψωμα, 5313), cosa alta (2 Co 10.5); «lo alto»; «altivez» (Ro 8.39). Véase ALTIVEZ.

3. juperoon (ὑπερῷον, 5253), aposento alto. Se traduce así en la RV y RVR en Hch 1.13; 20.8, y en

ambas revisiones «sala» en 9.37,39, donde la VHA también traduce «aposento alto», al igual que la VM. La

RVR77 traduce Hch 1.13; 20.8 como la RV y RVR, y los otros dos como «estancia superior». Véase SALA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!