14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Col 3.20 como «esto agrada (al Señor)» como verbo, siendo adjetivo; «es lo agradable al Señor» (VHA).

Véase B, Nº 6. (5) Euarestos (véase D), aparece traducido como verbo en Heb 12.28, «agradándole»,

estando en griego en forma adverbial, como lo traduce la B NC: «serviremos agradablemente». (6)

Eudokia, lit.: buen placer, se traduce «así te agradó» en Mt 11.26 y Lc 10.21 (RVR), en tanto que la VHA

traduce, en ambos pasajes, «así fue de tu agrado». Véase C, Nota, Nº 2.

B. Adjetivos

1. arestos (ἀρεστός, 701) denota agradable, complaciente; «lo que … agrada» (Jn 8.29); «las

cosas que son agradables» (1 Jn 3.22); «justo» (Hch 6.2, RVR; VM: «propio»); «había agradado» (12.3, RVR;

BNC: «era grato»). Véase JUSTO.

2. asteios (ἀστεῖος, 791), lit.: de la ciudad (de astu, ciudad; como el latín urbanus, de urbus,

ciudad; castellano, urbano, de urbe), de ahí agradable, elegante (utilizado de las vestimentas en los

escritos en papiros). Se dice de la forma externa de un niño (Hch 7.20), de Moisés «(sumamente)

agradable», lit.: «hermoso para Dios» (Heb 11.23: «hermoso», RVR). Véase HERMOSO.

3. dektos (δεκτός, 1184) denota una persona o cosa que ha sido considerada favorablemente (Lc

4.19, 24; Hch 10.35; 2 Co 6.2, en este versículo se usa el Nº 5 en el segundo lugar; Flp 4.18). Véanse

ACEPTABLE, ACEPTO.

4. apodektos (ἀπόδεκτος, 587), forma más fuerte del Nº 3 [apo, de (partitivo), usado

intensivamente]. Significa agradable, en el sentido de aquello que se acepta con agrado (1 Ti 2.3; 5.4).

5. euprosdektos (εὐπρόσδεκτος, 2144), forma aún más fuerte del Nº 3. Significa aceptación

muy favorable, con sumo agrado (eu, bien; pros, hacia; Nº 3), (Ro 15.16, 31; 2 Co 6.2; 8.12; 1 P 2.5).

Véanse ACEPTAR, B, Nº 3.

6. euarestos (εὐάρεστος, 2101), (eu, bien, y Nº 1). Se traduce agradable/s en todos los pasajes

en que aparece (Ro 12.1,2; 14.18; 2 Co 5.9; Ef 5.10; Flp 4.18; Heb 13.21, excepto en Col 3.20 y Tit 2.9,

donde se traducen como el verbo «agradar».

C. Nombres

1. areskeia (ἀρεσκεία, 699), «complacencia», dar placer (Col 1.10: «agradándole»), lit.: a todo

agradar. Se usa del propósito ante Dios de caminar de manera digna del Señor (cf. 1 Ts 4.1). Los autores

clásicos frecuentemente lo usaban en mal sentido. Moulton y Milligan ilustran a base de los papiros su

utilización en un sentido favorable, y Deissmann (Bible Studies) lo documenta de una inscripción. En

la LXX, Pr 31.30.

2. authairetos (αὐθαίρετος, 830), (de autos, propio, y aireomai, elegir), elección propia,

voluntario, de motu propio. Aparece en 2 Co 8.3, y 17, de las iglesias de Macedonia, con respecto a sus

ofrendas para los creyentes pobres en Judea, y de Tito en cuanto a su buena disposición para ir y exhortar

bnc Biblia Nácar-Colunga (1958)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!