14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C. Adjetivos

1. enantios (ἐναντίος, 1727), situado en contra (en, en, antios, en contra). Se usa

principalmente de un lugar (Mc 15.39); de un viento contrario (Mt 14.24; Mc 6.48; Hch 27.4);

metafóricamente, opuesto como adversario, antagonista (Hch 26.9; 1 Ts 2.15; Tit 2.8; Hch 28.17,

«contra»). Véanse CONTRA, CONTRARIO, FRENTE (A).

2. jupenantios (upenantios) (ὑπέναντίος, 5227), contrario, opuesto. Es una forma intensiva de

enantios (véase Nº 1). La fuerza intensiva le viene por la preposición jupo. Se traduce «contrario a» en

Col 2.14, de decretos; en Heb 10.27, «adversarios». En cada pasaje se sugiere una forma más violenta de

oposición que en el caso de enantios. Véase CONTRA.

ADVERTENCIA

parateresis (παρατήρησις, 3907), vigilancia atenta (similar a paratereo, observar). Se usa en Lc

17.20, de la manera en que el Reino de Dios (esto es, la operación del reino espiritual en los corazones de

los hombres) no viene, «en tal manera que pueda ser vigilado con la vista» (Grimm-Thayer) o, como la

VM: «con manifestación externa».

ADVERTIR

crematizo (χρηματίζω, 5537), principalmente, hacer un negocio, y después dar consejo a

consultantes (especialmente de pronunciamientos oficiales de magistrados), o una respuesta a aquellos

que consultaban a un oráculo. Vino a significar la comunicación de una amonestación o instrucción o

advertencia de parte de Dios de una manera general; «advirtió» (Heb 8.5); «fue advertido» (Heb 11.7). En

otros pasajes se traduce como avisar, llamar, etc. Véanse AMONESTAR, AVISAR (POR REVELACIÓN),

INSTRUCCIONES (RECIBIR), LLAMAR (AVISAR POR), REVELAR.

AFABLE

1. epieikes (ἐπιεικής, 1933) (de epi, hacia, y eikos, parecidamente). Denota adecuado, ajustado;

de ahí equitativo, justo, moderado, paciente, no insistente en la letra de la ley. Expresa aquella

consideración que considera «humana y razonablemente los hechos de un caso». Se traduce «gentileza»

(Flp 4.5, véase GENTILEZA), y «amable» (1 Ti 3.3; Tit 3.2; Stg 3.17, véase AMABLE). En 1 P 2.18 se traduce

como «afable», en relación con las personas de buen carácter. En la LXX, Est 8.13; Sal 86.5.

2. praus (πραΰς, 4239) denota gentil, manso, afable. Está relacionado con el nombre prautes

(véase MANSEDUMBRE). Cristo usa esta palabra para calificar su propia disposición (Mt 11.29). Se traduce

como afable solo en 1 P 3.4, como constituyendo un adorno de la profesión cristiana. Cf. epios, gentil,

de una disposición serenadora (1 Ts 2.7; 2 Ti 2.24). Véase MANSO.

AFANAR(SE), AFÁN, AFANOSO

A. Nombres

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!