14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

efistemi (ἐφίστημι, 2186) significa estar al lado o sobre (epi, encima) (Lc 2.9; Hch 12.7); «llegar»

(Lc 20.1; aquí con la idea de algo repentino; Hch 11.11); «vinieron» (Hch 4.1); «arremetieron» (Hch

6.12); «acudir» (Hch 23.27); «venir sobre» (1 Ts 5.3); «presentarse», de la llegada de Ana al templo (Lc

2.38); «acercándose», de la llegada de Marta al Señor (Lc 10.40); «inminente» (RVR77); «ha llegado» (VM),

en lugar de «está cercano» de la RVR (probablemente con la misma idea que en Lc 20.1). La VM y la RVR77

son significativas en estos pasajes. Véase ACERCAR, A, Nº 3.

2. katafeugo (καταφεύγω, 2703), huir en busca de refugio (kata, usado intensivamente, y

feugo, huir de). Se usa: (a) literalmente en Hch 14.6: «huyeron»; (b) metafóricamente en Heb 6.18, de

huir en busca de refugio para aferrarse a una esperanza; «acudir» (RVR); «huir» (VM); «refugiarse»

(RVR77).

ACUERDO

Véase ACORDAR, ACUERDO.

ACUSAR, ACUSACIÓN

A. Verbos

1. anakrino (ἀνακρίνω, 350), distinguir, investigar, significa primariamente interrogar. Se traduce

«me acusan» en 1 Co 9.3; lit. «los que me examinan». Véanse DISCERNIR, ESCUDRIÑAR, EXAMINAR,

INTERROGAR, JUZGAR, PREGUNTAR.

2. diaballo (διαβάλλω, 1225), usado en Lc 16.1, en la voz pasiva, lit.: significa arrojar a través

(dia, a través; ballo, arrojar), y de ahí sugiere un ataque verbal. Acentúa el hecho más que el autor, como

en el caso de aitia y kategoria. Diabolos está relacionada.

3. enkaleo (ἐγκαλέω, 1458), véase B, Nº 3, traer una acusación en contra, o adelantarse como

acusador en contra; denota convocar (en, en; kaleo, llamar), esto es, llamar (algo) en o contra (alguien);

de ahí, llamar a rendir cuentas, acusar (Hch 19.38); en el v. 40, «acusados». Se usa en otros cuatro pasajes

en los Hechos (23.28,29; 26.2,7), y fuera de Hechos solo en Ro 8.33, «¿Quién acusará?»

4. elenco (ἐλέγχω, 1651) se usa como acusar solo en la RVR y RVR77, significando literalmente

«redargüidos», «reprendidos». Véanse CONVENCER, EVIDENCIA (PONER EN), EXHORTAR, REDARGÜIR,

REPRENDER.

5. katamartureo (καταμαρτυρέω, 2649), denota testificar en contra (kata, bajo, intensivo;

martureo, que denota ser un testigo, o algunas veces, testificar). Se traduce como acusar en la RVR en

Mc 15.4, donde la VM traduce «testifican contra», como en los otros pasajes en que se halla (Mt 26.62;

27.13; Mc 14.60). Véase TESTIFICAR.

6. kategoreo (κατηγορέω, 2723), hablar en contra, acusar (cf. B, Nº 4). Se usa: (a) en un sentido

general, acusar (p.ej., Lc 6.7, «de qué acusarle»); (b) ante un juez (p.ej., Mt 12.10). Tanto en la RV como

en la RVR se traduce «acusar» en todos los pasajes en que aparece esta palabra, 23 en total.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!