14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. apodektos (ἀποδεκτός, 587), forma intensiva del Nº 1 [apo, de (partitivo), utilizado

intensivamente]. Significa aceptable, en el sentido de aquello que es agradable y bienvenido (1 Ti 2.3;

5.4). Véase AGRADABLE.

3. euprosdektos (έ̓πρόσδεκτος, 2144), forma aún más intensa del Nº 1, significa aceptación

muy favorable (eu, bien; pros, hacia; Nº 1), y se usa en Ro 15.16,33; 2 Co 6.2; 8.12; 1 P 2.5. Véase

AGRADABLE.

4. euarestos (εὐάρεστος, 2101), (eu, bien; arestos, agradable), se traduce en la VM como

«acepto» en pasajes como Ro 12.1,2; 14.18; 2 Co 5.9; Col 3.20. En Flp 4.18 y Tit 2.9 la VM traduce igual

que la RV y RVR, «agradar»; en Heb 13.21, «acepto» (VM); «agradable» (RV, RVR, RVR77). Véase AGRADABLE.

ACERCA

Véase la nota sobre † en la p. iv.

ACERCAR, CERCA, CERCANO

A. Verbo

1. engizo (εγγίζω, 1448), acercarse, aproximarse (de engus, cerca). Se usa: (a) de lugar y

posición, literal y físicamente (Mt 21.1; Mc 11.1; Lc 12.33; 15.25); figuradamente, de acercarse a Dios

(Mt 15.8; Heb 7.19; Stg 4.8); (b) de tiempo, con referencia a cosas que son inminentes, como el Reino de

los Cielos (Mt 3.2; 4.17; 10.7); del Reino de Dios (Mc 1.15; Lc 10.9,11); del tiempo de los frutos (Mt

21.34); de la desolación de Jerusalén (Lc 21.8); de la redención (21.28); del cumplimiento de una promesa

(Hch 7.17); del día de Cristo en contraste a la presente noche de la oscuridad espiritual del mundo (Ro

13.12; Heb 10.25); de la venida del Señor (Stg 5.8); del final de todas las cosas (1 P 4.7). Se dice también

de uno que se estaba aproximando al momento de su muerte (Flp 2.30). Véanse (ESTAR, LLEGAR) CERCA,

ESTAR, LLEGAR, (ESTAR) .

2. ercomai (ἔρχομαι, 2064) significa principalmente venir, o ir, y se traduce como acercarse solo

en Jn 1.47, en la RVR (VM: «que venía hacia él»). Véanse ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR,

LLEGAR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VENIR, VISITAR, VOLVER.

3. efistemi (ἐφίστημι, 2186) significa estar al lado o sobre (epi, encima), y se traduce como

«acercar» en 10.40; Hch 22.13. En 2 Ti 4.6 el verbo se traduce adverbialmente como «está cercano». Sin

embargo, esta última traducción carece de precisión, y queda mejor vertido como «ha llegado» (VM) y «es

inminente» (RVR77), lo que deja patente la vívida fuerza de la afirmación, que expresa algo repentino,

inminencia. Véanse ACOMETER, ACUDIR, ASALTAR, CAER, INCLINAR, INSTAR, LLEGAR, PARAR, PRESENTAR,

SOBRE, VENIR.

† † Indica que la palabra bajo consideración (preposición, conjunción o partícula) no se define en el

diccionario.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!