14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

abussos (ἄβυσσος, 12), sin fondo (de a negación, y bussos, profundidad; similar a bathus,

profundo; que se usa en castellano como prefijo para términos técnicos, como batógrafo, apartado para

registrar profundidades). Describe una profundidad insondable, el mundo inferior, las regiones infernales,

el abismo del Seol. En Ro 10.7, citando a Dt 30.13, el abismo (la morada de los muertos perdidos) toma el

lugar del mar, debiéndose el cambio en la cita a los hechos de la muerte y de la resurrección del Señor).

Es una referencia a las regiones inferiores como morada de demonios, de donde pueden ser soltados (Ap

11.7;17.8); se halla en siete pasajes de Apocalipsis (9.1,2,11; 11.7; 17.8; 20.1,3). En los Evangelios

aparece en Lc 8.31.

ABLUCIÓN

Véanse BAUTISMO, LAVAMIENTO.

ABOFETEAR, BOFETADA

A. Verbos

1. rapizo (ῥαπίζω, 4474), significa principalmente golpear con una vara (de rapiz, vara), y

también golpear el rostro con la palma de la mano o con el puño cerrado. Se usa en Mt 26.67. Cf.

rapisma en HERIR, Nota.

2. kolafizo (κολαφίζω, 2852) significa pegar con manos cerradas, golpear con el puño (kolafos,

puño) (Mt 26.67; Mc 14.65; 1 Co 4.11; 2 Co 12.27; 1 P 2.20).

B. Nombres

1. dero (δέρω, 1194), desollar, azotar; relacionado con derma, piel. Se traduce «bofetadas» en 2

Co 11.20. Es en realidad verbo, que en la RVR se traduce «da de bofetadas». La V M traduce: «Si os hiere».

Véanse AZOTAR, GOLPEAR, RECIBIR.

2. rapisma (ῤάπισμα, 4475), (a) golpe con una vara o un palo, (b), golpe con la mano, una

palmada. Se halla en tres lugares, de los malos tratos infligidos a Cristo por los funcionarios o asistentes

del sumo sacerdote (Mc 14.65: según los mss. más auténticos, «le recibieron a bofetadas»; RVR: «le daban

de bofetadas»); que ellos le recibieran, o le tomaran, indicaría el tratamiento brutal que le dispensaron (Jn

18.22 y 19.3); en la VM en Mc 14.65 se le da a esta palabra el significado (a): «varazos».

Igual sucede con el verbo correspondiente, rapizo (rapidzo), en Mt 26.67. Los soldados le golpean

después con una caña (27.30), donde se usa la palabra tupto, golpear; rapizo aparece también en Mt

5.39. Véase HERIR.

ABOGADO

Véase CONSOLADOR.

vm Versión Moderna de H.B. Pratt (revisión de 1923)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!