14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

giros vuelve el viento de nuevo» (Ec 1.6). El primer ejemplo bíblico del término se encuentra en Gn 23.17

y tiene que ver con «contornos o confines».

Otros nombres tienen relación con sabab: sibbah y n e sibbah, ambos, indican «designio o causa»;

sibbah se usa en 1 R 12.15 y n e sibbah en 2 Cr 10.15. Mûsab aparece una vez significando «pasaje

circular»: «Había mayor anchura en las cámaras de más arriba, a las que subía una escalera de caracol

[mûsab] rodeando por dentro de la casa» (Ez 41.7 RV-95). Mesab se encuentra 4 veces y se refiere a

«circunvalación» o «redondo». Mesab se usa acerca de una «mesa circular» (Cnt 1.12) y de «lugares

alrededor» de Jerusalén (2 R 23.5).

VOLVERSE HACIA, VOLVER ATRÁS

A. Verbo

panah ( 6437 , ), «volverse, mirar alrededor, regresar, virar, vincular, desaparecer, abandonar,

preparar». Este verbo también se encuentra en siríaco y hebreo y arameo posbíblico. En arábigo y etiópico

existen verbos afines que tienen los mismos radicales, aunque sus significados son un tanto diferentes. En

la Biblia se constatan 155 casos en todos los períodos.

Gran parte de estos casos tienen el sentido de «volverse en otra dirección»; este es un verbo de acción

tanto física como mental. Cuando se usa en relación a movimiento físico, el vocablo tiene la acepción de

«virar» con el objeto de trasladarse en otra dirección: «Bastantes vueltas habéis dado ya alrededor de este

monte. Volveos ahora hacia el norte» (Dt 2.3 LBA). Panah puede indicar volver (dirigir) la atención a un

objeto o persona: «Y sucedió que mientras Aarón hablaba a toda la congregación de Israel, miraron hacia

el desierto» (Éx 16.10 RVA). «Volver la atención» puede también significar el acto de mirar o ver una

persona u objeto: «Acuérdate de tus siervos Abraham, Isaac y Jacob. No mires la dureza de este pueblo, ni

su impiedad ni su pecado» (Dt 9.27). Ampliando un poco más el significado encontramos que en Hag 1.9

panah quiere decir «buscar» o «esperar»: «Buscáis mucho, y halláis poco».

Otro enfoque del término es «volver» para ver. Esto se encuentra en Jos 8.20: «Cuando los hombres

de Hai se volvieron y miraron, he aquí el humo de la ciudad subía al cielo» (LBA). En otros pasajes el

verbo significa «mirar de un lado a otro», como cuando Moisés «miró a uno y otro lado [«miró alrededor»

LBA], y viendo que no había nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena» (Éx 2.12 RVA).

En el sentido de «virar» o «dar vuelta» panah indica un cambio de dirección a fin de trasladarse a

otro lugar. En Gn 18.22 (primer caso bíblico), «Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia

Sodoma».

Cuando «volverse» tiene que ver con cambios intelectuales o espirituales, el verbo significa adhesión.

Dios ordenó a Israel: «No os volveréis a los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición» (Lv 19.4);

Israel no debe volver su atención a ídolos ni adherirse a ellos. Un uso aun más marcado de este verbo

representa dependencia de alguien: «Nunca más serán objeto de confianza para la casa de Israel, que les

haga recordar el pecado de volverse hacia ellos» (Ez 29.16 RVA). «Volverse hacia alguien» significa

prestarle atención. Job dice a sus amigos: «Ahora pues, dignaos prestarme atención [panah], pues

ciertamente no mentiré ante vuestra cara» (Job 6.28 RVA).

Con un énfasis distinto el vocablo connota la «desaparición» de algún objeto o realidad, como por

ejemplo el día: «Y por la tarde Isaac salió a meditar al campo» (Gn 24.63 LBA). En un sentido similar la

Biblia habla del amanecer como el «volver del mar» (Éx 14.27). Por otro lado, «volver el día» se refiere al

ocaso del día (Jer 6.4).

פָנָה

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!