14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

La relación entre el Señor y el «ángel del Señor» a menudo es tan cercana que es difícil separar a los

dos (Gn 16.7ss; 21.17ss; 22.11ss; 31.11ss; Éx 3.2ss; Jue 6.11; 13.21s). Esta identificación ha contribuido a

que algunos intérpretes concluyan que el «ángel del Señor» era el Cristo preencarnado.

Por lo general, en la Septuaginta el término mal˒ak se traduce como angelos y la frase «ángel del

Señor» por angelos kuriou. Las versiones en castellano hacen esta misma distinción al traducir

mal˒ak simplemente como «ángel» o «mensajero».

AÑADIR

yasap ( 3254 , ), «añadir, continuar, rehacer, aumentar, sumar, realzar, sobrepasar». Este verbo

aparece en los dialectos semíticos del noroeste y en arameo. Se encuentra en el hebreo bíblico (unas 210

veces), en el hebreo posbíblico y en el arameo de la Biblia (una vez).

Básicamente, yasap significa incrementar un número. Puede también indicar «añadir» una cosa a

otra, por ejemplo: «Y el que por yerro comiere cosa sagrada, añadirá a ella una quinta parte, y la dará al

sacerdote» (Lv 22.14).

El término se usa también para significar la repetición de un hecho estipulado por otro verbo. Por

ejemplo, la paloma que Noé envió «no volvió ya más a él» (Gn 8.12). Es usual que la acción que se repite

se indique por un infinito absoluto precedido por la preposición l e : «Y nunca más la conoció» (Gn 38.26).

En algunos contextos yasap significa «incrementar» o «crecer» aunque no en sentido numérico. Dios

dice: «Entonces los humildes crecerán en alegría en Jehová» (Is 29.19). El mismo énfasis aparece en Sal

71.14: «Y te alabaré más y más [yasap]». Literalmente: «Añadiré a todas tus alabanzas». En casos como

este, el autor no alude solamente a una cantidad adicional de gozo ni alabanza. Se refiere a una nueva

calidad de gozo o alabanza (o por añadidura).

«Sobrepasar» es otra acepción de yasap. La reina de Sabá le dijo a Salomón: «Es mayor tu sabiduría

y bien, que la fama que yo había oído» (1 R 10.7).

El verbo puede también usarse en fórmulas de pacto, p. ej., Rut se jugó la maldición de Dios sobre su

persona al decir: «Así me haga Jehová, y aun me añada [yasap], que solo la muerte hará separación

entre nosotras dos» (Rt 1.17; cf. Lv 26; Dt 27–28).

AÑO

יָסַף

shanah ( 8141 , ), «año». Esta palabra tiene cognados en ugarítico, acádico, arábigo, arameo y

fenicio. En el hebreo bíblico aparece unas 887 en todos los períodos. El término significa «año» en

hebreo: «Dijo luego Dios, haya lumbreras en la expansión de los cielos para separar el día de la noche; y

sirvan de señales para las estaciones, para días y años» (Gn 1.14; el primer caso). Hay varias formas de

determinar lo que significa «año». Primero, puede ser el «año» solar, basado en la relación entre las

estaciones y el sol. Segundo, puede referirse al «año» lunar o la correlación entre las estaciones y la luna.

Tercero, el «año» puede decidirse en base a la relación entre el movimiento de la tierra y las estrellas (año

estelar). En varios momentos el pueblo del Antiguo Testamento fijó las estaciones de acuerdo con el clima

y con hechos relacionados con la agricultura; el año concluía con la vendimia y la cosecha de frutas en el

mes de Elul: «[Guardarás] también la fiesta de la siega, los primeros frutos de tus labores, que hubieres

sembrado en el campo, y la fiesta de la cosecha a la salida del año, cuando hayas recogido los frutos de

tus labores del campo» (Éx 23.16).

El calendario de Gezer demuestra que, durante el período en que se escribió (aproximadamente en el

siglo diez a.C.), algunos pueblos en Palestina usaban el calendario lunar, pues se nota el intento de

correlacionar la agricultura con los sistemas lunares. El calendario lunar comenzaba en la primavera (el

שָנָה

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!