14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

T e sûmet indica un «depósito o una propie dad compartidos». Este nombre se encuentra una sola vez

en hebreo bíblico: «Cuando una persona pecare e hiciere prevaricación contra Jehová, y negare a su

prójimo lo encomendado o dejado en su mano [t e sûmet]» (Lv 6.2).

UNGIR

A. Verbo

mashaj ( 4886 , ), «ungir, untar, consagrar». Este es un verbo común, tanto en hebreo antiguo

como moderno, que también se encuentra en antiguo ugarítico. Aparece unas 70 veces en el Antiguo

Testamento hebraico.

La primera vez que aparece el verbo en el Antiguo Testamento es en Gn 31.13: «Donde tú ungiste la

piedra, y donde me hiciste un voto». Ese es un caso de ungir algún objeto o a alguna persona como un

acto de consagración. No obstante, el significado básico del término es simplemente «untar» algún objeto

con alguna sustancia. Por lo general, se trata de aceite, pero también se «untaba» con otras sustancias

como, por ejemplo, pintura o tinte (cf. Jer 22.14). La expresión «ungid el escudo» en Is 21.5, en el

contexto en que se usa, tal vez tenga más que ver con lubricarlo que con consagrarlo. Las «tortas sin

levadura … untadas en aceite» (Éx 29.2 BJ) equivale básicamente a nuestro pan con mantequilla.

El uso más común de mashaj en el Antiguo Testamento tiene que ver con «ungir» con el fin de

apartar a alguna persona u objeto para algún ministerio o función. Eliseo fue «ungido» para ser profeta (1

R 19.16). Más típicamente, los reyes se «ungían» para su oficio (1 S 16.12; 1 R 1.39). Se consagraban los

recipientes que se usaban en el culto en el santuario (tabernáculo o templo), «ungiéndolos» con aceite (Éx

29.36; 30.26; 40.9–10). Es más, encontramos la receta para hacer el aceite de la «unción» en Éx 30.22–

15.

מָשַח

B. Nombre

mashiaj ( 4899 , ), «ungido». Mashiaj es importante tanto en el pensamiento del Antiguo

como del Nuevo Testamento, del cual se deriva el término messiah. Como ocurre con el verbo,

mashiaj implica la unción para un oficio o función especial. Por eso David rehusó hacerle daño a Saúl

porque este era «el ungido de Jehová» (1 S 24.6). A menudo los salmos expresan los ideales mesiánicos

correspondientes a la línea davídica mediante el uso de la frase «su ungido [de Jehová]» (Sal 2.2; 18.50;

89.38, 51).

Bastante interesante resulta que a la única persona que se le llamó «mesías» (traducido «ungido en

RVR) en el Antiguo Testamento fue a Ciro, rey pagano de Persia, a quien Dios encomendó la tarea de

restaurar a Judá a su patria después del cautiverio (Is 45.1). En este caso, la unción fue más metafórica

que literal, puesto que Ciro no estaba al tanto de su consagración para este propósito divino.

Cristo, el título neotestamentario, se deriva del griego Xristos (Jristos) que es el equivalente

exacto del hebreo massiaj, pues también tiene el significado básico de «untar con aceite». Por tanto, el

título Cristo enfatiza la unción especial de Jesús de Nazaret para el cumplimiento de su misión como el

escogido de Dios.

מָשִיחַ‏

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!