14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

˒ajaz ( 270 , ), «agarrar, asir, sostener, apoderarse». Este vocablo, que se encuentra en varias

lenguas semíticas, incluyendo el antiguo acádico, es común en todos los períodos de la lengua hebraica.

Se halla alrededor de 70 veces en el Antiguo Testamento hebreo. La primera vez que se usa el término es

en voz pasiva para referirse al carnero «trabado en un zarzal por sus cuernos» (Gn 22.13), que fue el

sustituto de Isaac.

Aunque ˒ajaz es un término común que denota «tomar» las cosas en sentido físico, como cuando

Jacob se «trabó» al calcañar de Esaú (Gn 25.26), se usa a menudo en sentido metafórico o figurado. Dios

«tomó por el cuello» a Job (16.12 RVA; le «agarró por la nuca» LBA). Por otro lado, el salmista testifica que

Dios, en su gracia, le «toma» de la mano derecha (Sal 73.23). Temblor y angustia se «apodera» de los

enemigos de Israel (Éx 15.14–15). Y «los [pueblos] que vengan del este serán sobrecogidos por el

espanto» (Job 18.20). De este vocablo procede el nombre de Acaz, rey de Judá (2 R 16).

laqah ( 3947 , ), «tomar, recibir, llevar». Este verbo se encuentra en todas las lenguas semíticas y

durante todos los períodos del hebreo. Aparece unas 965 veces en el Antiguo Testamento.

En primer lugar, esta palabra significa «tomar, agarrar, asir», como cuando Noé extendió su mano y

«tomó» la paloma para hacerla entrar consigo en el arca (Gn 8.9). Un significado secundario es «llevarse,

remover, atraerse», como en el caso de los reyes invasores que «tomaron» («se llevaron») todas las

riquezas de las ciudades de la llanura (Gn 14.11). A veces el verbo sugiere «recibir alguna cosa de

alguien». Así fue cómo Abraham pidió a Efrón el heteo que «recibiera» de su mano el importe del campo

que incluía la cueva del sepulcro (Gn 23.13). Con la partícula hebrea «para», laqah quiere decir «tomar a

alguien o a algo», como en el caso de los hermanos de José cuando confesaron que sentían temor de que

él estuviera tramando «tomarles» como siervos (Gn 43.18). Otro uso secundario de esta palabra es

«transferir» un objeto, concepto o emoción, tales como «tomar venganza» (Is 47.3), «recibir afrenta» (Ez

36.30) y «percibir algo» (Job 4.12). En otros pasajes, el verbo actúa casi como un verbo auxiliar que sirve

para introducir la acción que denotará el verbo subsiguiente; Dios «tomó» y lo colocó en el huerto de

Edén (Gn 2.15: primer caso del término). Por último, esta palabra puede usarse elípticamente, sugiriendo

la frase «tomar y traer», aunque solo se escribe «tomar». Noé debe «tomar (y traer)» animales limpios de

siete en siete al arca (Gn 7.2).

El verbo se aplica a Dios de varias maneras. A veces se habla de Dios como si tuviera órganos

humanos (antropomórficamente). Esta es la implicación que encontramos en Gn 2.15, donde el Señor

«tomó» a Adán y lo colocó en el Edén. El «tomar» divino a veces connota elección, por ejemplo, cuando

Dios «tomó» a Abraham de la casa de su padre (Gn 24.7). Dios también «toma» en el sentido de

apropiarse o de aceptar. «Acepta» ofrendas (Jue 13.23) y oraciones (Sal 6.9). Dios «toma» en juicio a las

mujeres de David (2 S 12.11) y «toma» el reino (1 R 11.34).

De interés especial es cuando se usa el verbo en sentido absoluto: Dios «tomó» a Enoc de manera que

no fue hallado en la tierra (Gn 5.24). Laqah aparece en Sal 73.24 con el significado de «ser recibido» (en

Sal 49.15, «tomado») en el cielo.

לָקַח

אחַז

TORO, NOVILLO

par ( 6499 , ), «buey, novillo, toro castrado». Existen cognados de esta palabra en ugarítico,

arameo, siríaco y arábigo. Par aparece unas 132 veces en la Biblia y en todos los períodos, aunque la

mayoría de los casos están en textos en prosa que tienen que ver con sacrificios a Dios.

Par quiere decir «novillo». Este es lo que quiere decir la primera vez que aparece en la Biblia (Gn

32.15); allí se narra que, entre los regalos que Jacob envió a Esaú para aplacarlo, habían «diez novillos».

En Sal 22.12, el vocablo sirve para indicar los conceptos de «feroz, enemigos fuertes»: «Me han rodeado

muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado». Cuando en Is 34.7 Dios amenaza con juzgar a las

פָר

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!