14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

En Nm 22.33 el vocablo tiene un énfasis distinto: «El asna me ha visto, y se ha apartado luego de

delante de mí estas tres veces; y si [˒ûlay] de mí no se hubiera apartado, yo también ahora te mataría a ti,

y a ella dejaría viva» («Gracias a que se ha desviado» BJ).

TEMER

A. Verbo

yare˒ ( 3372 , ), «temer, temor reverente, temor». Este verbo se encuentra en ugarítico y hebreo

(bíblico y posbíblico). Hay alrededor de 330 casos durante todos los períodos del Antiguo Testamento.

Básicamente, el verbo connota la reacción sicológica que llamamos «temor». Yare˒ puede indicar

temor de algo o de alguien. Jacob oró: «Líbrame ahora de la mano de mi hermano, de la mano de Esaú,

porque le temo; no venga acaso, y me hiera la madre con los hijos» (Gn 32.11).

Cuando se usa con relación a una persona de alto rango, yare˒ connota «temor reverente». Es más

que simple temor; es la actitud con que una persona reconoce el poder y la condición de la persona a la

que se reverencia y se le rinde el debido respeto. Con este significado, la palabra puede implicar sumisión

en una debida relación ética con Dios. El ángel del Señor dijo a Abraham: «Ya conozco que temes a Dios,

pues que no me rehusaste tu hijo, tu único» (Gn 22.12). El verbo puede usarse absolutamente con el fin de

hacer referencia a los atributos celestiales y santos de alguna persona u objeto: «¡Cuán terrible es este

lugar! No es otra cosa que casa de Dios y puerta del cielo» (Gn 28.17). El pueblo que se liberó de Egipto

vio el gran poder de Dios, «temió a Jehová, y creyeron a Jehová y a Moisés su siervo» (Éx 14.31).

Encontramos aquí más que un temor sicológico. El pueblo demostró además la debida «reverencia» hacia

Dios, con temor hacia Él y su siervo, como lo demuestra el cántico que entonaron (Éx 15). Después de

experimentar los truenos y relámpagos, el sonido de la trompeta y un monte humeante, los israelitas se

«atemorizaron» y retrocedieron; entonces Moisés les dijo que no tuvieran temor: «No temáis, porque Dios

ha venido para probaros, a fin de que su temor esté delante de vosotros para que no pequéis» (Éx 20.20

RVA). En este pasaje, yare˒ quiere decir «temor» o «pavor» del Señor. Este mismo sentido se encuentra en

los pasajes en que Dios dice «no temáis» (Gn 15.1).

Yare˒ puede usarse absolutamente (sin complemento directo), con el significado de «sentir temor».

Adán dijo a Dios: «Tuve miedo, porque estaba desnudo» (Gn 3.10: primer caso del vocablo). También se

puede sentir «temor» de alguna situación, como cuando Lot «tuvo miedo de quedarse en Zoar» (Gn

19.30).

יָרִֵא

B. Nombre

môra˒ ( 4172 , ), «temor». El nombre môra˒, que se encuentra 12 veces, se usa exclusivamente

para denotar el «temor» a un ser supremo. Por lo general, se emplea para describir la reacción que las

grandes obras y actos de destrucción de Dios causan en los seres humanos (Dt 4.24). Por tanto, el término

indica un «temor» muy marcado o «terror». Cuando se encuentra en singular, el vocablo enfatiza sobre

todo las acciones de Dios. También môra˒ puede sugerir una reacción de animales frente a hombres (Gn

9.2) y de las naciones ante las conquistas de Israel (Dt 11.25).

yir˒ah ( 3374 , ), «temor; reverencia». El nombre yir˒ah se encuentra 45 veces en el Antiguo

Testamento. Puede significar «temor» a los hombres (Dt 2.25), alguna cosa (Is 7.25), situaciones (Jn 1.10)

y Dios (Jn 1.12); también puede significar «reverencia» hacia Dios (Gn 20.11).

מורָא

יִרְְאה

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!