14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A. Nombre

jalôm ( 2472 , ‏,(חֲלום «soñar». Este nombre aparece unas 65 veces y durante todos los períodos del

hebreo bíblico.

El vocablo quiere decir «soñar». Se usa en relación con los sueños comunes al dormir: «Entonces me

asustas con sueños y me aterras con visiones» (Job 7.14). Sin embargo, el uso más significativo del

término tiene que ver con «visiones» y «sueños» proféticos. Tanto profetas verdaderos como falsos decían

comunicarse con Dios mediante estos sueños y visiones. Tal vez el pasaje clásico en que se emplea el

vocablo en este sentido sea Dt 13.1ss (RVA): «Si se levanta en medio de ti un profeta o un soñador de

sueños, y te da una señal o un prodigio, si se cumple la señal o el prodigio que él te predijo». Esta

acepción, de que los sueños son medios de revelación, se encuentra la primera vez que se emplea jalôm

(o jalom): «Pero Dios vino a Abimelec en sueños de noche» (Gn 20.3).

B. Verbo

jalam ( 2492 , ), «sanarse; fortalecerse; soñar». Este verbo, que se encuentra 27 veces en el

Antiguo Testamento, tiene cognados en ugarítico, arameo, siríaco, cóptico, arábigo y etiópico. El

significado «sanarse» se aplica únicamente a animales, mientras que «soñar» se usa a respecto a humanos.

En Gn 28.12, primer caso bíblico, se cuenta cómo Jacob «soñó» con una escalera que ascendía hasta el

cielo.

הָלַם

SUBIR, ASCENDER

A. Verbo

˓alah ( 5927 , ), «subir, ascender, ofrendar». Esta palabra aparece en todas las lenguas semíticas,

incluyendo el hebreo bíblico. Se verifica en el Antiguo Testamento unas 890 veces.

Fundamentalmente, ˒alah sugiere movimiento desde un lugar bajo a otro más alto. Es ese el énfasis

en Gn 2.6 (primera mención del término), donde se informa que al Edén lo regaba un vapor o arroyo que

«subía» de la tierra. ˒Alah puede también tener la acepción de «elevarse» o «ascender». El rey de

Babilonia dijo en su corazón: «Subiré al cielo; en lo alto» (Is 14.13). El término puede significar «hacer

un viaje», desde Egipto (Gn 13.1) hacia Palestina o puntos más al norte. En un sentido especial puede

significar «extender, alcanzar», por ejemplo, la frontera de Benjamín «sube hacia el lado de Jericó al

norte; sube después al monte hacia el occidente» (Jos 18.12).

El uso de ˒alah para describir el viaje desde Egipto a Palestina es una frase tan común que a menudo

aparece sin puntos geográficos de referencia. José les dijo a sus hermanos que «subieran» en paz a su

padre (Gn 44.17). Se habla aun del regreso del cautiverio, de norte a sur (Palestina), en términos de

«subir» (Esd 2.1). En este caso, el término tal vez se refiera más a un «ascender» espiritual que a un

«ascender» físico. Este sentido es mucho más antiguo que los tiempos de Esdras: en Dt 17.8 se dice que

uno «sube» (BJ) al lugar del santuario. El verbo llegó a ser un término especializado para hablar de un

«peregrinaje» (Éx 34.24) o «subir» para presentarse delante del Señor. Compare, en un medio secular, el

«subir» de José a la presencia del Faraón (Gn 46.31).

En casos donde un enemigo se ha ubicado en una posición ventajosa (a menudo un lugar más alto), se

tiene que «subir a pelear» (Jos 22.12). El verbo solo puede referirse a un «salir» para librar batalla contra

otros, sin necesariamente «ascender» desde un lugar más bajo a uno más alto. Es así cómo Israel «subió»

a pelear contra los moabitas, a quienes les llegó la noticia estando ellos todavía en sus ciudades (2 R

עָלָה

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!