14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

«Amar» se usa en sentido político para describir la lealtad de un vasallo o subordinado hacia su señor:

como Hiram de Tiro «amó» a David en el sentido de serle totalmente leal (1 R 5.1).

El fuerte deseo y atracción emocional que sugiere ˒ahab (o ˒aheb) puede concretarse también en

objetos, circunstancias, acciones y relaciones.

B. Nombre

˒ah a bah ( 160 , ), «amor». Este nombre aparece unas 55 veces con referencia a diferentes tipos

de «amor». La primera vez que se usa ˒ah a bah en la Biblia es en Gn 29.20; aquí el vocablo trata del

concepto general del «amor» entre marido y mujer. En Os 3.1 el término se refiere al «amor» como

actividad sexual. En 1 S 18.3, ˒ah a bah significa «amor» entre amigos: «E hicieron pacto Jonatán y

David, porque él le amaba como a sí mismo». En 1 R 11.2 el término se refiere al «amor» de Salomón y

en Dt 7.8 al «amor» de Dios.

אהֲבָה

C. Participio

˒ahab ( 157 , ), «amigo». Como participio, el término puede significar «amigo»: «Muchos son los

que aman al rico» (Pr 14.20).

AMIGO

אהָב

rea˓ ( 7453 , ), «amigo; compañero; camarada». Este nombre aparece cerca de 187 veces en la

Biblia. En 2 S 13.3 el término se refiere a un «amigo»: «Y Amnón tenía un amigo que se llamaba

Jonadab». La misma palabra puede usarse para un marido (Jer 3.20) o un amante (Cnt 5.16).

En otro sentido, rea˓ puede referirse a cualquier persona con la que uno tiene relaciones recíprocas:

«Y dijeron cada uno a su compañero: Venid y echemos suertes» (Jn 1.7). El término se halla además en

frases como «unos a otros», tal es el caso de Gn 11.3: «Y se dijeron unos a otros» (cf. Gn 31.49).

Otros nombres cognados que aparecen con menos frecuencia son re˓eh, que significa «amigo» (unas

5 veces; p. ej. 1 R 4.5) y re˓ah, que se traduce «compañero o asistente» (Jue 11.38; Sal 45.14).

רֵעַ‏

ANCHURA

rojab ( 7341 , ), «amplitud, anchura, expansión». Este nombre aparece 101 veces durante todos

los períodos del hebreo bíblico.

Primero, rojab se refiere a la anchura de una expansión plana. En Gn 13.17, leemos: «Levántate, ve

por la tierra, a lo largo de ella y a su ancho; porque a ti te lo daré». Rojab a veces representa el concepto

de largura y anchura, o sea, la totalidad de un territorio: «Y extendiendo sus alas, llenará la anchura de tu

tierra, oh Emanuel» (Is 8.8). En Job 37.10 se da el mismo uso («anchas aguas» RV, «extensión de las

aguas» BJ).

De manera similar, aunque en forma metafórica, se describe en 1 R 4.29 las dimensiones de la

sabiduría de Salomón: «Y Dios dio a Salomón sabiduría y prudencia muy grandes, y anchura [rojab] de

corazón como la arena que está a la orilla del mar».

Segundo, rojab se usa para indicar lo «grueso» o lo «ancho» de un objeto. La primera vez que

aparece el término se usa en relación con el arca de Noé: «De trescientos codos la longitud del arca, de

cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura» (Gn 6.15). En Ez 42.10, el término denota el

«grosor» de los muros del edificio en los cuales había cámaras (cf. Ez 41.9).

רֹחַב

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!