14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(Nm 4.15; 1 S 21.6). En ciertos casos, esto significa que los objetos se pueden usar únicamente dentro del

propio santuario (Nm 16.37ss).

En algunos pasajes qadash pareciera indicar lo contrario de «santo», profanado con el fin de que

Israel (pueblo santo de Dios) no lo pudiera usar: «No sembrarás en tu viña ninguna otra semilla, porque

de hacerlo, tanto los productos de esta siembra como las uvas de tu viña quedarán prohibidos» (Dt 22.9

BL A ; «inservibles» LBA; «no sea que se haga sagrada la cosecha» BJ; cf. Ez 44.19; 46.20, etc.).

En voz pasiva el verbo quiere decir «manifestar santidad». Es en este sentido que Moisés escribe:

«Estas son las Aguas de Meriba, porque allí contendieron los hijos de Israel contra Jehová y Él manifestó

su santidad entre ellos» (Nm 20.13 RVA). Esta demostración no indica alguna acción de juicio en contra del

pecado (una santidad ética - moral), sino más bien un acto milagroso de liberación. Algunos eruditos

perciben aquí un énfasis sobre el poder divino, argumentando que en esta etapa de su historia el concepto

que tenía Israel de santidad era semejante al de los paganos, o sea que «santo», en la mentalidad semita,

indica la presencia de algún poder extraordinario. Un uso similar se halla en la promesa del profeta de una

futura restauración para Israel: «Cuando yo los haya hecho volver de los pueblos … y haya mostrado mi

santidad en ellos a vista de muchas naciones» (Ez 39.27).

Otro énfasis de esta raíz aparece en Lv 10.3 (RVA: primer caso bíblico del término) con la idea de «ser

tratado como santo»: «Me he de mostrar como santo en los que se acercan a mí [en el culto], y he de ser

glorificado en presencia de todo el pueblo». Una vez más, el énfasis parece recaer sobre el poder divino;

Dios quiere un pueblo obediente que le vea como un Dios poderoso (santo). Hay, por supuesto, en esto un

matiz ético-moral, porque Dios también desea que su pueblo le obedezca, que deteste el pecado y que ame

la justicia (cf. Is 5.16). La raíz de la relación de Israel con su Dios es amor en lugar de temor (Dt 6.3, 5ss).

Por último,esta raíz puede usarse como la voz pasiva de la raíz principal del verbo con el sentido de

«ser consagrado o separado para el uso de Dios»: «También me encontraré allí con los hijos de Israel, y el

lugar será santificado por mi gloria» (Éx 29.43 RVA).

Qadash tiene varios énfasis en la raíz intensiva. Primero, puede tener la connotación de «declarar

santo» o sea declarar que el objeto o la persona sirve exclusivamente para celebrar la gloria de Dios. En

Gn 2.3 (RVA: primera mención del término en la Biblia) «Dios bendijo y santificó el séptimo día, porque en

él reposó de toda su obra de creación que Dios había hecho». Un significado similar del vocablo se

encuentra en los Diez Mandamientos: «Acuérdate del día del sábado para santificarlo» (Éx 20.8 RVA).

Israel debe recordar el sábado manteniéndolo santo, alabando la persona de Dios y adorándole en la forma

en que Él lo indica. Con un matiz un tanto diferente, «santificar» un día especial significa proclamar que

es «santo» y que todo el pueblo se compromete a guardarlo debidamente. El mismo sentido puede

aplicarse también a los días sagrados paganos: «Santificad un día solemne a Baal. Y ellos convocaron» (2

R 10.20). En Jl 1.14 el verbo indica los días sagrados en Israel: «Proclamad ayuno, convocad a

asamblea». El verbo, en este contexto, pasa a significar «declarar» y «prepararse». A veces, con este

mismo sentido, el verbo se refiere a la guerra: «Anunciad [«preparad» LBA] guerra contra ella» (Jer 6.4; cf.

Miq 3.5). Aún los paganos declaran guerra santa: «Alzad bandera en la tierra, tocad trompeta en las

naciones, preparad pueblos contra ella» (Jer 51.27).

Esta raíz puede indicar que personas u objetos han sido consagrados exclusivamente a Dios:

«Conságrame todo primogénito; todo el que abre la matriz entre los hijos de Israel, tanto de los hombres

como de los animales, es mío» (Éx 13.2 RVA). El primogénito de toda bestia debía ofrecerse a Dios como

ofrenda al templo o en sacrificio (Éx 13.12–13). Un hijo primogénito podía redimirse [rescatarse o

comprarse] del Señor (Nm 18.15–16) o bien donarse al templo (1 S 1.24).

Qadash puede también usarse en el sentido de hacer algo o alguien cúlticamente puro y reunir todos

los requerimientos de Dios en cuanto a pureza en las personas o cosas usadas en el culto formal a Dios.

aBLA Biblia Latinoamericana (1972)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!