14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pedían que los salvaran de la muerte. Todavía no estaban fuera de peligro, pero pronto lo haría. Los

gabaonitas veían en Israel su única esperanza de salvación.

yasha˓ se usa en otras ocasiones como cuando Jefté se quejó a los de Efraín de que no habían

acudido en su ayuda: «Teíamos un gran conflicto mi pueblo y yo con los ammonitas; os pedí ayuda y no

me librasteis de sus manos» (Jue 12.2 B J ). Aquí el énfasis está en «poner en libertad» o «librar» de una

situación que ya era real. En términos militares, puede significar unir fuerzas para construir un ejército

más potente. No es buscar ayuda a última hora. Joab le dijo a Abisai: «Si los sirios pudieren más que yo,

tú me ayudarás» (2 S 10.11; cf. 2 S 10.9).

En cuanto a la justicia y la ley civil, yasha˓ representaba una obligación de prestar ayuda cuando se

escuchaba el clamor de una persona que estaban tocando: «Porque él [el violador] la halló en el campo;

dio voces la joven desposada, y no hubo quien la librase» (Dt 22.27; cf.28.29). Por lo tanto, uno podía

apelar especialmente al rey, quien tenía la obligación de proteger los derechos individuales: «Entró, pues,

aquella mujer de Tecoa al rey, y postrándose en tierra sobre su rostro, hizo reverencia, y dijo: ¡Socorro, oh

rey!» (2 S 14.4; cf. 2 R 6.26). El rey también «salvó» al pueblo de sus enemigos (1 S 10.27; cf. Os 13.10).

Jeremías dice del rey mesíanico: «En sus días será salvo Judá, e Israel habitará confiado» (Jer 23.6). Aquí

yasha˓ aparece paralelamente con «habitará confiado», lo cual identifica el significado de yasha˓ como

«librar de peligro». A la postre, Dios es el Gran Rey que «va con vosotros, para pelear por vosotros contra

vuestros enemigos, para salvarnos [librarnos de peligro]» (Dt 20.4) y el Juez de todo Israel.

La palabra aparece en muchas peticiones de oración: «Levántate, Jehová; sálvame, Dios mio» (Sal

3.7). Vemos, pues, una combinación de énfasis militar (oración por liberación de un enemigo mediante el

uso de la fuerza) y énfasis judicial (oración por lo que es deber del suplicante y obligación del suplicado;

en el caso de Dios la obligación es autoimpuesta al establecerse un pacto; cf. Sal 20.9). En otros casos la

obligación judicial es clara: el rey ungido de Dios «juzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos

del menesteroso, y aplastará al opresor» (Sal 72.4). En este pasaje la palabra que aparece en el paralelismo

es shapat: «ver que la justicia se aplique».

Muchas veces el salmista tiene en mente el aspecto espiritual del pacto eterno de Dios. Esto se ve

claro en pasajes como el Salmo 86, donde David confiesa que, aunque es el rey de Israel, está humillado

(piadosamente) y que, aunque disfruta las riquezas de la realeza, está en necesidad (esperando en Dios).

En base a estas condiciones espirituales, ora que Dios responda según el pacto: «Guarda mi alma, porque

soy piadoso; oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía» (Sal 86.2). Las bendiciones que implora son a la

vez eternas (Sal 86.11–13) y temporales (Sal 86.14–17).

B. Nombre

y e shû˓a ( 3444 , ), «salvación, liberación». Hay 78 casos de este vocablo en el Antiguo

Testamento; predomina en Salmos (45 veces) e Isaías (19 veces). Se usa por primera vez en ocasión de las

últimas palabras de Jacob: «¡Tu salvación esperé, oh Jehová!» (Gn 49.18).

«Salvación» en el Antiguo Testamento no se entiende como salvación del pecado, puesto que el

término denota una amplia gama de sentidos relacionados con la «liberación»: de aflicción, guerra,

servidumbre o enemigos. Las liberaciones son humanas y divinas, pero con el vocablo y e shû˓ah

contadas son las ocasiones en que seres humanos son los que efectúan la «salvación/liberación». Un par

de excepciones: cuando Jonatán trajo respiro de la presión de los filisteos contra los israelitas (1 S 14.45),

y cuando Joab y sus hombres se ayudaron mutuamente en el campo de batalla (2 S 10.11).

«Salvación y liberación» se usa generalmente con Dios como el que la efectúa. Se le conoce como la

«salvación» de su pueblo: «Engordó Jesurún, y dio coces (tanto engordó que brillaba de gordo), y

יְשועָה

jBJ Biblia de Jerusalén (1967)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!