14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

este puede ser un lugar como Seir (Jue 5.4) o su morada celestial (Miq 1.3), aunque a menudo no se

explica.

El mensajero de Dios también «sale» para realizar ciertas tareas (Nm 22.32). Labán y Betuel

describen la acción providencial de Dios en la historia diciendo: «De Jehová ha salido esto» (Gn 24.50).

También, de Dios «salen» su mano (Rt 1.13), su palabra (Is 55.11), su salvación (Is 45.23) y su sabiduría

(Is 51.4).

Yatsa˒ no se usa para hablar de la acción inicial de Dios en su creación. Se habla más bien de que

Dios usa lo existente para lograr sus propósitos, como por ejemplo cuando hace que el agua «salga» de la

roca (Dt 8.15). Puesto que yatsa˒ puede significar «sacar», se usa a menudo para indicar «liberación

divina». Por ejemplo: «Me libra de [«saca de entre» R V ] mis enemigos» (2 S 22.49, LB A ); «me sacó a un

lugar espacioso» (2 S 22.20). Una de las fórmulas más importante del Antiguo Testamento usa el verbo

yatsa˒: «Jehová os ha sacado de aquí con mano fuerte».

Los «sacó» de la esclavitud a la libertad (Éx 13.3).

B. Sustantivos

môtsa˒ ( 4161 , ), «punto de salida, lo que sale, salida». La palabra aparece 23 veces. Môtsa˒ es

uno de los términos para indicar el «este» (cf. Sal 19.6) de donde «sale» el sol. El mismo vocablo se usa

en la visión de Ezequiel para indicar una «salida» del templo (Ez 42.11); o puede señalar el «punto de

partida» de un viaje (Nm 33.2). Môtsa˒ puede referirse a «lo que sale», por ejemplo «lo que sale de los

labios» (Num 30.13), y la «salida» del alba y del anochecer (Sal 65.8). Por último, el término se refiere

también al propio acto de «salir», como cuando Oseas dice que la «salida» de Dios para redimir a su

pueblo es tan segura como el alba (6.3).

tôtsa˒ôt ( 8444 , ), «salida». El término tôtsa˒ôt puede connotar tanto el lugar de «salida»

(punto de partida, Pr 4.23) como el propio hecho de «salir» o «partir» (p. ej., «escapar», Sal 68.20). Sin

embargo, el vocablo también puede referirse al extremo o «límite» de un territorio, el lugar del que uno

«sale» para otro territorio (Jos 15.7).

מוצָא

תוצָאות

SALVAR, LIBERAR

A. Verbo

yasha˓ ( 3467 , ), «salvar, liberar, socorrer». Además del hebreo, esta raíz solo está en una

inscripción moabita. El verbo se encuentra más de 200 veces en la Biblia. Por ejemplo: «Porque así ha

dicho el Señor Jehová, el Santo de Israel: En arrepentimiento y en reposo seréis salvos; en la quietud y en

la confianza estará vuestra fortaleza. Pero no quisisteis» (Is 30.15 RVA). El verbo aparece solamente en sus

raíces causativas y pasivas.

En esencia, la palabra significa «quitar o librar a alguien de una carga, opresión o peligro». En Éx 2.17

(primera vez que aparece este verbo) yasha˓ significa librar a alguien de una carga o trabajo: «Moisés se

levantó y las defendió, y dio de beber a sus ovejas». A menudo denota la acción de librar a alguien de una

derrota: «Entonces los moradores de Gabaón enviaron a decir a Josué al campamento de Gilgal: No

niegues ayuda a tus siervos; sube prontamente a nosotros para defendernos y ayudarnos» (Jos 10.6).

יָשַע

vRV Reina Valera (revisión de 1909)

aLBA La Biblia de las Américas (1986)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!