14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

de tierras y personas (Lv 25.24, 48). El precio de redención se determinaba según el número de años que

restaban antes del año del jubileo y de la liberación de las deudas (Lv 25.27–28). El término g e ullah

también aparece en Jer 32.7 (RVA): «He aquí que Hanameel, hijo de tu tío Salum, viene a ti para decir:

Compra mi campo que está en Anatot, porque tuyo es el derecho de redención para adquirirlo».

El nombre que se deriva de padah es p e dût. Se encuentra unas 5 veces y quiere decir «rescate o

redención»: «Ha enviado redención a su pueblo; para siempre ha ordenado su pacto» (Sal 111.9 RVA).

REGOCIJAR

A. Verbo

samaj ( 8055 , ), «regocijar, estar gozoso». Este verbo también aparece en ugarítico (con los

radicales shh-m-h) y tal vez en arameo-siríaco. Se encuentra en todos los períodos del hebreo y unas

155 veces en la Biblia.

Por lo general, samaj se refiere a una emoción espontánea, a un gozo intenso expresado de manera

visible y/o externa. No se trata casi nunca de una emoción perenne ni a un sentimiento de bienestar

duradero. Son emociones que surgen durante fiestas, como de circuncisión, bodas y cosechas, o bien en

celebración de alguna victoria sobre un enemigo. Los hombres de Jabes irrumpieron en alegría cuando

recibieron la noticia de que serían librados de los filisteos (1 S 11.9).

La emoción que samaj comunica generalmente es visible. En Jer 50.11 se acusan a los babilonios de

«regocijarse» por el pillaje a Israel. Exteriorizan sus emociones revolcándose como «novilla sobre la

hierba» y relinchando como caballos. La emoción que el verbo expresa (concretado en el nombre

simjah) irrumpe a veces en danzas y canciones acompañadas con instrumentos musicales. Esto es lo que

quiere comunicar el relato sobre David y las mujeres de Jerusalén a su regreso de vencer a los filisteos (1

S 18.6). «Regocijar» se describe casi siempre como el producto de una situación, circunstancia o

experiencia externa, como se puede apreciar en Éx 4.14, la primera vez que se usa samaj. Dios dijo a

Moisés que Aarón venía a su encuentro y «al verte, se alegrará en su corazón». El pasaje habla de un

sentimiento interno que se manifiesta visiblemente. Cuando Aarón vio a Moisés, exteriorizó su gozo

besándole (v. 27).

Por tanto, el verbo samaj sugiere tres elementos: (1) sentimiento espontáneo y momentáneo de

júbilo, (2) sentimiento tan fuerte que tiene que exteriorizarse, (3) sentimiento motivado por algún estímulo

externo y momentáneo.

El verbo se usa en forma intransitiva para indicar una acción que se vuelve sobre el sujeto (cf. 1 S

11.9). Cuando Dios es el sujeto, Él es el que «se regocija lleno de júbilo»: «Que la gloria del Señor

perdure eternamente; que el Señor se regocije en sus obras» (NVI). Los santos deben «alegrarse en el Señor

y regocijarse y dar voces de júbilo» (cf. Sal 32.11 LBA). De ahí que samaj expresa alegría y gozo. En el

lugar que el Señor escogiere, Israel debe «regocijarse» en todas sus bendiciones (Dt 12.7). En este

contexto, el verbo describe una situación en que uno se coloca en circunstancias dadas. Por extensión, el

vocablo tiene un significado técnico relacionado con todo lo que se hace al preparar una fiesta para Dios:

«El primer día tomaréis para vosotros fruto de árbol hermoso: ramas de palmera, ramas de árboles

frondosos y de sauces de los arroyos; y os regocijaréis delante de Jehová vuestro Dios durante siete días»

(Lv 23.40 RVA).

En algunos casos el verbo describe una situación de regocijo continuo. En 1 R 4.20 se resume el

reinado de Salomón en los siguientes términos: «Judá é Israel eran muchos, como la arena que está junto

al mar en multitud, comiendo, bebiendo y alegrándose».

שָמַח

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!