14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

rebaño; cf. Gn 47.17; Éx 22.1) o aun dos bueyes (Nm 7.17). Para señalar solo un buey se usa otro término

hebreo o se habla de una cría (becerro) de bueyes (Gn 18.7).

También baqar se refiere a las estatuas de bueyes: «Y [el altar del sacrificio] descansaba sobre doce

bueyes: tres miraban al norte, tres miraban al occidente, tres miraban al sur, y tres miraban al oriente» (1

R 7.25).

Algunos estudiosos opinan que este nombre está relacionado con el verbo baqar («buscar») y con el

nombre boqer («mañana»). Véase GANADO.

REBELDÍA

A. Verbo

marah ( 4784 , ), «rebelar, contender». El significado «ser rebelde» de este vocablo se limita al

idioma hebreo, ya que las acepciones en otras lenguas semíticas varían: «enojar» (arameo), «contender»

(siríaco) y «disputar» (arábigo). Marah aparece unas 50 veces en el Antiguo Testamento y sus usos se

encuentran en toda la literatura (histórica, profética, poética y jurídica). Algunos nombres personales están

compuestos en parte por este verbo, por ejemplo, Meraiah (Meraías: «testarudo»; Neh 12.12). Miriam,

con el mismo significado, tal vez se derive de este verbo.

Marah tiene que ver con el conflicto que provoca la arrogancia: «Si un hombre tiene un hijo

contumaz [«terco» LBA] y rebelde, que no obedece la voz de su padre» (Dt 21.18 RVA). Esta acepción se

puede apreciar con más claridad en Is 3.8: «Pues Jerusalén ha tropezado y Judá ha caído, porque su lengua

y sus obras están contra el Señor, rebelándose contra su gloriosa presencia» (LBA).

Concretamente, el vocablo connota casi siempre una actitud de rebeldía contra Dios. Se usan varias

preposiciones para indicar el objeto de la rebelión (˓im, et, que por lo general se traduce como «en contra

de»): «Habéis sido rebeldes a [˓im] Jehová» (Dt 9.7). «Porque se rebeló contra [et] mí» (Jer 4.17).

La acepción principal de marah es «desobedecer». Esto se puede constatar en varios pasajes:

«Porque has sido desobediente al dicho de Jehovah y no guardaste el mandamiento que Jehovah tu Dios te

había mandado» (1 R 13.21 RVA; «has sido rebelde» RVR); cf. 1 R 13.26: «Él es el hombre de Dios que fue

desobediente [«rebelde» RVR] al mandato de Jehovah» (RVA).

El Antiguo Testamento especifica que la «rebelión» es contra Dios o bien en contra de la Palabra de

Dios (Sal 105.28); 107.11), o sea, en oposición a la orden o mandato (RVR) de Dios (cf. Nm 20.24, «voz»

BJ; Dt 1.26, 43; 9.23; 1 S 12.14–15). El significado hebraico señala el acto de desafiar la orden divina: «El

Señor es justo, pues me he rebelado contra su mandamiento [«palabra» RVR]» (Lm 1.18 LBA).

El verbo marah se reafirma a veces por una forma del verbo sarar («ser obstinado, terco,

testarudo»): «Así no serían como sus antepasados: generación obstinada [sarar] y rebelde [marah],

gente de corazón fluctuante, cuyo espíritu no se mantuvo fiel a Dios» (Sal 78.8 NVI; cf. Dt 21.18, 20; Jer

5.23).

Una persona (Dt 21.18, 20), una nación (Nm 20.24) y una ciudad (Sof 3.1) pueden ser «rebeldes».

Sofonías pinta un cuadro gráfico de la naturaleza del espíritu rebelde: «¡Ay de la ciudad rebelde,

manchada y opresora! No escucha la voz, ni recibe la corrección. No confía en Jehová, ni se acerca a su

Dios» (Sof 3.1–2 RVA).

La Septuaginta traduce marah con parepikraino («amargar; enojar; provocar; ser rebelde») y

también con atheteo («rechazar, desconocer»).

מָרָה

B. Nombres

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!