14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

s e gullah ( 5459 , ), «posesión». Hay cognados de este nombre en arameo tardío y acádico. El

vocablo se encuentra únicamente 8 veces.

S e gullah indica la «propiedad» que se adquiere, posee y cuida personalmente. Seis veces el término

se aplica a la relación que Israel tiene con Dios, quien Él mismo lo adquirió (habiéndolo elegido, liberado

de servidumbre egipcia y formado según su voluntad y propósito) y lo cuidó de cerca para ser pueblo de

su propiedad: «Ahora pues, si de veras escucháis mi voz y guardáis mi pacto, seréis para mí un pueblo

especial entre todos los pueblos. Porque mía es toda la tierra» (Éx 19.5: primera cita en la Biblia).

סְגֻלָה

POSTRERO, ÚLTIMO

A. Adjetivo

˒ajarôn ( 314 , ), «último; occidental; tardío; postrero; futuro». Este vocablo aparece unas 51

veces en hebreo bíblico.

˒ajarôn tiene, en primer lugar, un significado local y espacial. Básicamente significa «detrás»: «Puso

a las siervas y a sus hijos delante, después a Lea y a sus hijos, y al final a Raquel y a José (Gn 33.2 RVA:

primera mención). En los demás casos con esta acepción, el término significa «occidental»: «Todo lugar

que pise la planta de vuestro pie será vuestro. Vuestro territorio será desde el desierto hasta el Líbano, y

desde el río, el río Éufrates, hasta el mar occidental» (Dt 11.24 RVA).

Cuando se usa con sentido temporal, ˒ajarôn tiene varios matices. Primero, quiere decir «último» en

contraposición a la primera de dos cosas: «Y sucederá que si no te creen ni te escuchan a la primera señal,

te creerán a la segunda señal» (Éx 4.8 RVA). Segundo, puede referirse al «último» en una serie de cosas o

personas: «Vosotros sois mis hermanos, hueso mío y carne mía; ¿por qué, pues, seréis los últimos en hacer

volver al rey?» (2 S 19.12 RVA). El vocablo también indica «más tarde» y/o «después»: «Más bien, lo

matarás irremisiblemente; tu mano será la primera sobre él para matarle, y después la mano de todo el

pueblo» (Dt 13.9 RVA). Por último, el énfasis puede recaer en la finalidad o las características concluyentes

de algún objeto o persona: «Estas son las últimas palabras de David» (2 S 23.1 RVA).

˒ajarôn indica «futuro» o algo que vendrá: «La generación venidera, vuestros hijos que se levanten

después de vosotros y el extranjero que venga de tierra lejana, cuando vean las plagas de la tierra» (Dt

29.22 RVA).

La combinación «primero» y «último» es una expresión idiomática que indica plenitud: «Los demás

hechos de Salomón, los primeros y los últimos, ¿no están escritos en las palabras del profeta Natán, en la

profecía de Ajías de Silo y en las visiones del vidente Ido acerca de Jeroboam hijo de Nabat?» (2 Cr 9.29

RVA). La frase expresa además la suficiencia del Señor cuando dice que Él encierra dentro de su persona lo

«primero» y lo «postrero»: «Así dice Jehová Rey de Israel, y su Redentor, Jehová de los ejércitos: Yo soy

el primero, y yo soy el postrero, y fuera de mí no hay Dios» (Is 44.6; cf. 48.12). Estas citas afirman que

no hay otro Dios porque todo en Él existe.

אחֲרון

B. Verbo

˒ajar ( 309 , ), «demorar, quedarse atrás, atrasar,retardar». Otros términos derivados del mismo

verbo son : «otro», «después», «hacia atrás». ˒ajar se encuentra en Éx 22.29 (RVA) con el significado

siguiente: «No demorarás en presentar las primicias de tu cosecha ni de tu lagar. Me darás el primogénito

de tus hijos».

אחַר

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!