14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

indican abatimiento, entre ellas echarse «polvo» o «tierra» en la cabeza (Jos 7.6). Abraham se considera

«polvo y ceniza», o sea que no es realmente importante (Gn 18.27).

En Job 7.21 y en pasajes semejantes, ˓apar se refiere al «polvo» de la tumba: «Pues ahora yaceré en

el polvo, y si con diligencia me buscas, ya no estaré» (RVA). El mismo vocablo se usa también como un

símil de un «ejército desparramado»: «Porque el rey de Siria los había destruido y los había dejado como

polvo de la trilla» (2 R 13.7 RVA).

POSESIÓN, HERENCIA

A. Verbo

yarash ( 3423 , ), «heredar, subyugar, posesionar,poseer, desposeer o desahuciar, empobrecer».

Este vocablo se encuentra en todas las lenguas semíticas excepto acádico, fenicio y arameo bíblico. El

término aparece en todos los períodos del hebreo; hay 260 casos en la Biblia.

Básicamente yarash quiere decir «heredar». El verbo puede denotar la condición de heredero

designado. Abram dijo a Dios: «Mira que no me has dado prole, y he aquí que será mi heredero un

esclavo nacido en mi casa» (Gn 15.3: primer caso del verbo). Todas las posesiones de Abram que debían

pasar a sus descendientes legales estaban designadas para su criado, quien era, por tanto, el heredero legal.

La raíz puede también indicar el estado de poseer algún objeto en perpetuidad, lo cual podría pasarse

por ley a descendientes. Dios dijo a Abram: «Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte

a heredar esta tierra» (Gn 15.7). Yarash puede indicar «apropiación con posesión perpetua»: «Y si su

padre no tiene hermanos, entonces daréis su herencia al pariente más cercano en su familia, y él la

poseerá» (Nm 27.11 LBA). A veces el verbo significa apropiarse por conquista (como con la tierra

prometida) en calidad de posesión permanente: «Jehová traerá sobre ti mortandad, hasta que te consuma

de la tierra a la cual entras para tomar posesión de ella» (Dt 28.21).

Cuando el complemento del verbo se refiere a personas, yarash algunas veces significa «desposeer»

o «desahuciar», o sea quitar la herencia y desalojar a un heredero por la vía legal de manera que no posea

bienes ni reciba herencias: «Los horeos habitaron antes en Seír, pero los hijos de Esaú los desalojaron

y los destruyeron delante de ellos. Luego habitaron en su lugar» (Dt 2.12 RVA). Promover el desahucio o

desalojo de alguien equivale a «empobrecerlo»: «Jehová hace empobrecer y hace enriquecer» (1 S 2.7

RVA); Dios hace que no tengamos posesiones permanentes heredables.

יָרַש

B. Nombres

Varios nombres relacionados con yarash son poco frecuentes en hebreo bíblico. Y e reshah, que

aparece dos veces, significa «un objeto entregado en perpetuidad o apropiado por conquista» (Nm 24.18).

Y e rushshah se encuentra 14 veces y quiere decir «tener como pocesión», o «algo que se ha designado

como posesión, recibido en propiedad» (cf. Dt 2.5, 9). El nombre môrash indica «un lugar que le

pertenece en forma permanente», en sus dos citas (Is 14.23; Abd 17). Lo mismo significa môrasha (Éx

6.8), del cual existen 9 ejemplos, y también «un objeto que le pertenece permanentemente» (Dt 33.4) y

«un pueblo que va a ser desposeído» (Ez 25.4).

Algunos estudiosos asocian reshet, «red» con yarash. Según esta lógica, una «red» es un objeto

que recibe y mantiene («posee») a alguien o algo (Job 18.8). Otros sugieren que otro significado de

reshet podría ser «pozo» (cf. Sal 9.15; 35.7–8).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!