14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tablas del Decálogo que eran de «piedra» (Éx 24.12; 34.1, 4; Dt 4.13); en el templo de Ezequiel (40.42)

había también cuatro mesas de «piedra».

A menudo se mencionan en la Biblia «piedras» preciosas como el ónice (Gn 2.12) y el zafiro (Ez

1.26), sobre todo como parte del efod y el pectoral del sumo sacerdote (Éx 39.6ss). El costo elevado de las

vestimentas del sumo pontífice debían estar a la altura de la artesanía especialmente trabajada del Lugar

Santísimo donde Aarón servía.

En ciertos textos, ˒eben adquiere interpretaciones teológicas. A Dios se le llama la «Roca de Israel»

en Gn 49.24. Y varias menciones de ˒eben en el Antiguo Testamento se consideraron mesiánicas, como

lo demuestran el Antiguo Testamento griego, los escritos rabínicos y el Nuevo Testamento (p. ej., Gn

28.18; Sal 118.22; Is 8.14; 28.16; Dn 2.34; Zac 4.7).

PILAR

˒ayil ( 352 , ), «pilar, poste». El vocablo se encuentra 22 veces y en todas las ocasiones menos una,

en Ez 40–41: «Para la entrada del santuario interior hizo puertas de madera de olivo. Los postes [pilares]

de la puerta eran pentagonales» (1 R 6.31 RVA).

matstsebah ( 4676 , ), «pilar; monumento, piedra sagrada». El vocablo se deriva del verbo

natsab y se encuentra unas 35 veces.

El término se refiere a un «pilar» como un memorial o «monumento» personal en 2 S 18.18: «En vida

Absalón había mandado erigir para sí un monumento … Él puso su nombre a aquel monumento. Y hasta

el día de hoy se llama monumento de Absalón» (RVA). En Gn 28.18 el «monumento» es en memoria de

una manifestación del Señor. Matstsebah se usa en relación con el altar que Moisés erigió en Éx 24.4,

que se consideran «piedras o pilares sagrados».

PLACER

מַצֵבָה

איִל

A. Nombre

jepets ( 2656 , ), «placer; complacencia; deleite; deseo; petición; asunto; cosa». Ninguno de los

39 casos de este verbo aparecen antes de 1 S. Todos los casos están esparcidos por el resto de la literatura

veterotestamentaria.

Primero, el vocablo quiere decir «placer» o «deleite»: «¿Se complace Jehová tanto en los holocaustos

y víctimas, como en que se obedezca a las palabras de Jehová?» (1 S 15.22: primera vez que se usa).

Asimismo, «el Predicador [autor de Eclesiastés] procuró hallar palabras agradables [jepets] y escribir

correctamente palabras de verdad» (Ec 12.10 RVA), o sea, palabras que fueran al mismo tiempo veraces y

estéticamente agradables. Una mujer virtuosa trabaja «con manos complacientes», o sea, con manos que

se deleitan en su trabajo por el amor que siente por su familia; «busca lana y lino y con gusto [«placer»]

teje con sus manos» (Pr 31.13 RVA).

Segundo, jepets no solo puede indicar lo que le complace o deleita, sino también lo que desea y

anhela: «No así mi casa para con Dios; sin embargo Él ha hecho conmigo pacto perpetuo, ordenado en

todas las cosas, y será guardado; aunque todavía no haga Él florecer toda mi salvación y mi deseo» (2 S

23.5 RVR). «Hacer el deseo» de alguien es cumplir con lo que le ha pedido (1 R 5.8 RVA). «Piedras de buen

gusto» (RV) son «piedras preciosas» (Is 54.12 RVR).

Tercero, a veces jepets señala algún asunto placentero o en el que uno se deleite: «Todo tiene su

tiempo y sazón, todas las tareas [jepets] bajo el sol» (Ec 3.1 NBE). En Is 58.13, la primera vez que se usa

חֵפֶץ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!