14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

˒arbeh ( 697 , ), «langosta». Este nombre, que aparece 24 veces, tiene que ver con enjambres de

langostas voladoras: «Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto, para traer la langosta, a fin de que suba

sobre la tierra de Egipto y devore toda planta de la tierra» (Éx 10.12 LBA).

Son poco frecuentes los casos de otros términos derivados del mismo verbo. Marbeh, que aparece

solo una vez, significa «abundancia» (Is 33.23). Marbît, que se halla 5 veces, tiene la acepción de «un

mayor número» (1 S 2.33) o la «mitad más grande» (2 Cr 9.6). El único ejemplo de tarbût significa

«aumento» (Nm 32.14). Tarbît, que aparece 6 veces, puede significar «interés, incremento, usura» (Lv

25.36).

MULTITUD

ארְבֶה

A. Nombre

hamôn ( 1995 , ), «multitud; barullo; agitación; tumulto; alboroto; conmoción; desorden;

trastorno; bullicio; muchedumbre; abundancia». Este nombre se encuentra 85 veces en hebreo bíblico,

durante todos los períodos.

El vocablo se refiere a mucha «conmoción o agitación»: «Mira desde el cielo y contempla desde la

excelsa morada de tu santidad y de tu gloria: ¿Dónde están tu celo y tu poderío? La conmoción de tu

corazón y tu compasión me han sido retenidas» (Is 63.15 RVA).

Hamôn se refiere al «alboroto o agitación» de una multitud: «Cuando Joab envió al siervo del rey, a

tu siervo, vi un gran alboroto, pero no supe de qué se trataba» (2 S 18.29 RVA). En Is 17.12 (RVA) el término

es un paralelismo sinónimo de «estruendo o bullicio»: «¡Ay del tumulto de los muchos pueblos que rugen

como el rugido del mar! El bullicio de las naciones resuena como el bullicio de las aguas impetuosas».

A veces hamôn se refiere al ruido que causa una muchedumbre agitada (un «tumulto»: «Al oír Elí el

estruendo del griterío [después que los filisteos derrotaron a Israel], preguntó: ¿Qué estruendo de alboroto

es este?» (1 S 4.14 RVA). En Is 13.4 el vocablo señala el estruendo de un ejército que se congrega, a

diferencia del griterío confuso de una ciudad enlutada: «Estruendo de multitud en los montes, como de

mucho pueblo; estruendo de ruido de reinos, de naciones reunidas; Jehová de los ejércitos pasa revista a

las tropas para la batalla». Cuando está devorando su presa, un leoncillo no se atemoriza por el ruido de

un grupo de pastores (Is 31.4). Hay algunas excepciones a la regla que el término tiene que ver con el

ruido de un gran número de personas. En 1 R 18.41 hamôn significa el estruendo de un aguacero (cf. Jer

10.13) y en Jer 47.3 denota el estrépito de carruajes.

Hamôn a veces quiere decir una «multitud o muchedumbre» que suele ser bulliciosa. Con frecuencia

el vocablo se refiere a un gran ejército: «Y yo atraeré a ti al arroyo de Cisón a Sísara, capitán del ejército

de Jabín, con sus carros y su ejército» (Jue 4.7; «sus muchas tropas» LBA; cf. 1 S 14.16). En otros casos,

hamôn se refiere a todo un pueblo: «Entonces repartió a todo el pueblo, a toda la multitud de Israel» (2

S 6.19 RVA). Finalmente, el término puede denotar cualquier muchedumbre o un gran número de personas

(Gn 17.4: primer caso del término).

Hamôn puede indicar un gran conjunto de cosas: «Oh Jehová, Dios nuestro, toda esta abundancia

que hemos preparado para edificar una casa a tu santo nombre, de tu mano proviene y todo es tuyo» (1 Cr

29.16 RVA).

La abundancia de posesiones y riquezas también involucra a hamôn, como en: «Mejor es lo poco del

justo, que las riquezas de muchos pecadores» (Sal 37.16; cf. Ec 5.10: paralelo a «plata» [dinero]; Is 60.5).

Por último, hamôn se refiere a un grupo de personas que se organizan alrededor de un rey,

específicamente sus cortesanos: «Oh hijo de hombre, di al faraón, rey de Egipto, y a su multitud [su

הָמון

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!