14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

dice que Abisag «servía» a David (1 R 1.15). Varios tipos de funcionarios «servían» a David (1 Cr 28.1).

Amón el hijo de David tenía un «criado que le servía» (2 S 13.17). Había «siete eunucos que servían

delante del rey Asuero» (Est 1.10).

˓abad ( 5647 , ), «servir, labrar, esclavizar, trabajar». Esta raíz se utiliza mucho en las lenguas

semíticas y cananeas. Este verbo aparece como 290 veces por todo el Antiguo Testamento.

Aparece por primera vez en Gn 2.5: «Ni había hombre para que labrase la tierra». Dios le dio al

hombre la tarea de labrar la tierra (Gn 2.15; 3.23; cf. 1.28). En Gn 14.4 «habían servido a Quedorlaomer»

quiere decir que eran sus vasallos. Dios le dijo a Abraham: «Ten por cierto que tu descendencia morará en

tierra ajena, y será esclava allí, y será oprimida cuatrocientos años» (Gn 15.13).

˓Abad se usa a menudo con referencia a Dios: «Serviréis a Dios sobre este monte» (Éx 3.12), o sea,

que lo adoraría allí, como dicen algunas versiones. La palabra se usa frecuentemente con otros verbos: «A

Jehová tu Dios temerás, y a Él solo servirás» (Dt 6.13), o «Si obedeciereis cuidadosamente a mis

mandamientos que yo os prescribo hoy, amando a Jehová vuestro Dios, y sirviéndole con todo vuestro

corazón» (Dt 11.13). A todas las oraciones se les manda «servir» a Dios con alegría (Sal 100.2). En el

reino del Mesías, «todas las naciones le servirán» (Sal 72.11). El verbo y el nombre pueden usarse juntos

como en Nm 8.11: «Y ofrecerá Aarón los levitas delante de Jehová en ofrenda de los hijos de Israel, y

servirán en el ministerio de Jehová».

עָבָד

B. Nombres

˓abodah ( 5656 , ), «trabajo; labores, servicio». Este nombre aparece 145 veces en el Antiguo

Testamento hebreo, casi todas en Números y Crónicas. Aparece por primera vez en Gn 29.27: «Se te dará

también la otra, por el servicio que hagas conmigo otros siete años».

El sentido más generalizado de ˓abodah se acerca bastante a «trabajo». Se aplica a labores agrícolas

(1 Cr 27.26), al trabajo de sol a sol (Sal 104.23), y a las labores en la industria del lino (1 Cr 4.21). A esto

hemos de añadir que ˓abodah puede referirse también al trabajo obligado del esclavo (Lv 25.39) o de los

israelitas en Egipto: «Id vosotros y recoged la paja donde la halléis; pero nada se disminuirá de vuestra

tarea»(Éx 5.11). El sentido más limitado de ˓abodah es «servicio» en relación al servicio a Dios: «Sino

para que sea un testimonio entre nosotros y vosotros, y entre los que vendrán después de nosotros, de que

podemos hacer el servicio de Jehová delante de Él con nuestros sacrificios y con nuestras ofrendas de paz;

y no digan mañana vuestros hijos a los nuestros: Vosotros no tenéis parte en Jehová» (Jos 22.27). Cuando

el pueblo de Dios no dependía enteramente del Señor, tenía que elegir entre servir a Jehová Dios o a los

reyes humanos con sus exigencias de trabajo obligatorio y tributos: «Pero serán sus siervos, para que

sepan lo que es servirme a mí, y qué es servir a los reinos de las naciones» (2 Cr 12.8).

El uso más especializado de esta palabra tiene que ver con el tabernáculo y el templo. Los sacerdotes

se escogieron para el «servicio» del Señor: «Desempeñen el encargo de Él, y el encargo de toda la

congregación delante del tabernáculo de reunión para servir en el ministerio del tabernáculo» (Nm 3.7).

Los levitas tenían también muchas funciones importantes en el templo y sus alrededores: cantaban,

tocaban instrumentos musicales, y eran secretarios, escribas y porteros (2 Cr 34.13; cf. 8.14). Todo, lo

mismo personas que objetos (1 Cr 28.13), si tenía que ver con el templo se decían que estaba al «servicio»

del Señor. Lo que entendemos por «adoración», con todos sus componentes, se acerca bastante al sentido

de ˓abodah como «servicio»; cf. «Así fue preparado todo el servicio de Jehová en aquel día, para

celebrar la pascua y para sacrificar los holocaustos sobre el altar de Jehová, conforme al mandamiento del

rey Josías» (2 Cr 35.16).

La Septuaginta la traduce así: leitourgia («servicio»); doulia («esclavitud»); ergon («trabajo;

obra; ocupación»), y ergasia («empeño; práctica; trabajo, utilidad, ganancia»).

עֲבֹדָה

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!