14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Se considera que una ciudad importante es «madre» de sus ciudadanos: «Tú procuras destruir una

ciudad que es madre en Israel» (2 S 20.19).

En los tiempos de Débora, «madre de Israel» era un título de respeto (Jue 5.7).

La «madre de un camino» se refiere al punto de partida de un camino: «Porque el rey de Babilonia se

ha detenido en una encrucijada, al principio [la «madre»] de los dos caminos, para usar de adivinación»

(Ez 21.21).

MADRUGAR

shakam ( 7925 , ), «madrugar, comenzar temprano». Este verbo, que se encuentra tanto en

hebreo antiguo como moderno, aparece unas 65 veces en el Antiguo Testamento hebreo. Se encuentra por

primera vez en Gn 19.2: «Por la mañana os levantaréis [shakam] y seguiréis vuestro camino». Como en

este caso, muchos de los ejemplos del uso del vocablo están relacionados con viajes. Lo acompañan

verbos que expresan trasladarse a alguna parte (como en el caso anterior) o acampar (Jue 7.1). El verbo se

usa unas 30 veces con el significado de «madrugar», como en 1 S 29.10, donde el término se usa dos

veces: «Levántate, pues, de mañana [shakam], tú y los siervos de tu señor que han venido contigo; y

levantándoos al amanecer [shakam], marcha».

Varias veces en el libro de Jeremías, «madrugar» se relaciona con «hablar» (7.13; 25.3; 35.14),

«enviar» (7.25; 25.4; 29.19; 35.15; 44.4), «protestar» (11.7) o «enseñar» (32.33). En el Sal 127.2

encontramos un consejo interesante en cuanto al término: «Por demás es que os levantéis de madrugada, y

vayáis tarde a reposar, y que comáis pan de dolores; pues que a su amado dará Dios el sueño».

MAGO

שָכַם

˒ashshap ( 825 , ), «mago». Se encuentran cognados de este término en acádico, siríaco y

arameo bíblico (6 veces). El nombre solo aparece un par de veces en hebreo bíblico y únicamente en el

libro de Daniel.

La vocación de un ashipu se conocía desde muy temprano en la antigua sociedad acádica

(babilónica). No se sabe si los ashipu eran asistentes de una orden particular de sacerdotes babilónicos

(los mashmashu) o una orden paralela a este sacerdocio. Sea como fuere, los ashipu hacían conjuros

para librar a las personas de las fuerzas malignas. A menudo se intervenían quirúrgicamente a los

enfermos mientras se pronunciaban palabras mágicas.

En la Biblia, el término ˒ashshap se encuentra por primera vez en Dn 1.20: «En todo asunto de

sabiduría e inteligencia que el rey les consultó, los halló diez veces mejores que todos los magos y

astrólogos que había en todo su reino».

MALDAD

אשָף

beliya˓al ( 1100 , ), «maldad; malvado; destrucción». Los 27 casos de este nombre están

esparcidos en todos los períodos del hebreo bíblico.

El significado básico de este término aparece en un pasaje como Jue 20.13, donde los hijos de

beliyâ˓al violaron y asesinaron a la concubina de un hombre: «Entregad, pues, ahora a aquellos hombres

perversos [hijos de beliyâ˓al] que están en Gabaa, para que los matemos, y quitemos el mal de Israel».

La primera vez que el vocablo aparece se refiere a hombres que llevan a otros a la idolatría: «Han salido

de en medio de ti hombres impíos [hijos de beliyâ˓al] que han instigado a los moradores de su ciudad»

(Dt 13.13). En Dt 15.9 el término califica al vocablo hebreo dabar, «palabra» o «asunto». En Job 34.18,

בְלִיַעַל

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!