14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

presentes en los vocablos hebreos. Los Salmos y los profetas en particular se refieren a «rectitud» o

«justicia» como un estado o una condición (sentido abstracto): «Escuchadme, vosotros que seguís la

justicia, los que buscáis al Señor. Mirad la roca de donde fuisteis tallados, y la cantera de donde fuisteis

excavados» (Is 51.1 LBA). Y también: «Mi justicia está cercana; la salvación ya se ha iniciado, y mis

brazos juzgarán a los pueblos. En mí esperarán las costas, y en mis brazos pondrán su esperanza» (Is

51.5). La NBE ilustra esta tensión entre el sentido estático y dinámico al traducir tsedeq: «En un

momento haré llegar mi victoria [en lugar de tsedeq] amanecerá como el día mi salvación, mi brazo

gobernará los pueblos: me están aguardando las islas, ponen su esperanza en mi brazo» (Is 51.5). O sea

que en cualquier discusión sobre los dos términos siguientes, sus significados se encuentran entre lo

dinámico y lo estático.

Tsedeq y ts e daqah son términos jurídicos que se refieren a la justicia en relación con un código

legal (la Ley; Dt 16.20), el proceso jurídico (Jer 22.3), la justicia del rey como juez (1 R 10.9); Sal

119.121; Pr 8.15), así como la fuente de la justicia, Dios mismo: «Júzgame conforme a tu justicia, Jehová

Dios mío; y no se alegren de mí … Y mi lengua hablará de tu justicia, y de tu alabanza todo el día» (Sal

35.24, 28).

El término «justicia» o «rectitud» también incorpora todo lo que Dios espera de su pueblo. Los verbos

asociados con «justicia» ilustran lo concreto que es este concepto, por ejemplo, juzgar, tratar, sacrificar y

hablar rectamente. También la justicia se aprende, se enseña y se persigue. Sobre la base de una relación

especial con Dios, los santos en el Antiguo Testamento le piden tratos justos: «Oh Dios, da tus juicios al

rey, y tu justicia al hijo del rey» (Sal 72.1).

La Septuaginta ofrece las siguientes traducciones: dikaios («los que son rectos, justos, conforme a

las leyes de Dios») y dikalosume («justicia, rectitud»); y eleemosune («título de propiedad;

limosnas; obras de caridad»).

C. Adjetivo

tsaddîq ( 6662 , ), «recto; justo». La modalidad adjetiva aparece 206 veces en hebreo bíblico.

En antiguo arameo el término denota la «lealtad» de un rey o sumo sacerdote a su deidad personal, que se

manifiesta a menudo en ofrendas. En fenicio, de manera similar, el nombre y el adjetivo tienen que ver

con la relación de un monarca con sus dioses. En Éx 9.27 el vocablo se usa en relación a Dios: «He

pecado esta vez. Jehovah es el justo; yo y mi pueblo somos los culpables» (RVA). Tsaddîq se usa para

referirse a una nación en Gn 20.4 (RVA): «Dijo: Señor, ¿acaso has de matar a la gente inocente?»

JUVENTUD

צַדִיק

na˓ar ( 5288 , ), «juventud; muchacho; joven». El vocablo se encuentra en ugarítico y se cree que

el término egipcio na-arma («criados armados») puede también tener relación con el uso semítico

occidental. La raíz con el significado de «juventud» se encuentra solamente en forma de nombre. En

hebreo aparece tanto en el género femenino (na˓arah, «una joven») como en masculino (p. ej. Gn 24.14).

Na˓ar se encuentra 235 veces en el Antiguo Testamento hebreo, particularmente en el Pentateuco y en

los libros históricos. El primer caso es Gn 14.23–24: «Nada tomaré … excepto solamente lo que comieron

los jóvenes».

El significado básico de na˓ar es «joven» en contraposición a un hombre adulto. A veces puede

significar un niño pequeño: «Ciertamente, antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, la

tierra de los dos reyes a quienes tienes miedo será abandonada» (Is 7.16 RVA). Por lo general, na˓ar

denota un «joven» de edad casadera, aunque soltero. Hay que tener en mente la contraposición de

נַעַר

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!