14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

comparación con el extravío de los otros; como viniendo a decir que «el íntimo colaborador del apóstol,

de quien hubiera podido esperarse otra cosa, fue sorprendentemente arrastrado a esta conducta». En Flp

4.16 se dan tres usos de kai, el primero ascensivo: «aun»; el segundo (introducido) que significa «ambas»

(esto es, «ambas una y otra vez»); el tercero, significando «y». En 1 Ts 1.5, en la cláusula «y en Espíritu

Santo» (RV), la kai traducida «y» es ascensiva, comunicando una extensión del pensamiento más allá del

«poder», esto es, «poder, ciertamente, pero el poder del Espíritu Santo». En 1 P 4.14: «el Espíritu de

Dios» es «el Espíritu de gloria». Hay aquí un avance en idea desde lo abstracto hasta lo personal. La frase

«el Espíritu de Dios» hace algo más que únicamente definir a «el Espíritu de gloria»; es explicativa pero

también ascensiva.

Cuando va precedida o seguida por la conjunción ei, «si» condicional, la frase significa «incluso si»,

o «si incluso», p. ej., Mc 14.29: «Aunque»; Flp 2.17: «aunque»; 1 P 3.1: «también» (RVR77: «aun si»).

Acerca de la Partícula de (δέ, 1161)

La partícula de tiene dos empleos principales: (a) continuativo o copulativo, significando «y», o

«en siguiente lugar», (b) adversativo significando «pero», «mas», o «por otra parte». El primer empleo,

(a) queda bien ilustrado en la genealogía de Mt 1.2-16, contándose la línea solo entre Abraham y Cristo.

Lo mismo en 2 Co 6.15,16, donde la partícula de anticipa una negación con mayor precisión que si se

hubiera empleado kai. En 1 Co 15.35; Heb 12.6, p.ej., de, «y azota» es puramente copulativa.

(h) El empleo adversativo distingue una palabra o cláusula de la que la precede. Como ejemplos

véanse Mt 5.22,28,32,34,39,44, donde en cada pasaje el pronombre ego, «yo», se destaca con mayor

énfasis por vía de contraste. Este uso es muy común. En Mt 23.4 el primer de es copulativo: «Porque atan

cargas pesadas», y el segundo es adversativo: «pero ellos ni con un dedo quieren moverlas».

En Jn 3.1 parece no estar claro a primera vista si de: «Y» en LBA; «Pero» en VM, tiene sentido

copulativo, introduciendo una ilustración del conocimiento absoluto de Cristo, o adversativo. En el primer

caso el significado sería que, por muy atractiva que pareciera la apariencia exterior en el caso de

Nicodemo, aquí presentado como ejemplo, le era necesario nacer de nuevo. En el segundo caso se

introduce un contraste, con respecto a Nicodemo, a lo que se acaba de afirmar, de que «Jesús mismo no se

fiaba» (2.24) de aquello mencionados en el v.23. Y, por cuanto desde luego concedió a Nicodemo la

oportunidad de aprender las verdades del nuevo nacimiento y del Reino de Dios, como resultado de lo

cual vino a ser un discípulo (aunque «secreto»), puede haber sido introducido en la narración del apóstol

como una excepción a aquellos que creían simplemente por haber visto señales efectuadas por el Señor

(2.23).

En Ro 3.22, en la cláusula «es decir, la justicia de Dios» (LBA) de sirve no solo para dar una

explicación que define «una justicia de Dios» (v.21, cf. VM), sino para dar una extensión del pensamiento

lo mismo se da en 9.30: «es decir, la justicia que es por fe».

En 1 Co 2.6, en la cláusula «bien que no sabiduría» (VM), se hace una excepción (no una adición) a lo

que precede; algunos considerarían este pasaje como perteneciente a (a) (p.ej., RV, RVR, RVR77); sin

embargo, parece muy claro que su sentido es adversativo; cf. también Besson y LBA, que mantienen el

sentido adversativo. En 4.7 el primer de es copulativo: «Porque, ¿quién te distingue?» el segundo es

adversativo: «Mas si lo recibiste». (VM).

En 1 Ts 5.21 «muchas autoridades antiguas insertan “pero” (véase margen, versión revisada inglesa),

traduciendo así de, entre los dos mandatos «No menospreciéis las profecías» y «Examinadlo todo», y esta

es, con una certidumbre casi total, la lectura correcta. En todo caso lo mandatos deben ser conectados en

esta forma de contraste.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!