14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

sido dispuesta, debid o al pecado; (b) de la mente que gobierna la manera de vivir de los gentiles (Ef

4.17); (c) de las «palabras infladas y vanas» (lit., «de vanidad») de falsos maestros (2 P 2.18; Francisco

Lacueva traduce «de necedad», véase Nuevo Testamento Interlineal).

Nota: Para mataios en plural neutro en Hch 14.15: «vanidades», véase B, Nº 2.

B. Adjetivos

1. kenos (κενός, 2756), vacío, con especial referencia a la calidad. Se traduce «cosas vanas» (Hch

4.25); «en vano» (1 Co 15.10, lit., «vana» como adjetivo, esto es, «su gracia no ha sido vana»); «vana» en

v. 14, dos veces; Ef 5.6: «vanas»; Col 2.8: əvana argucia» (VM); Stg 2.20: «hombre vano»; en los

siguientes pasajes la forma neutra, kenon, sigue a la preposición eis, en, y denota «en vano» (2 Co 6.1;

Gl 2.2; Flp 2.16,dos veces; 1 Ts 3.5). Véase VACIAR, B, donde se enumeran las aplicaciones.

2. mataios (μάταιος, 3152), carente de resultados. Se emplea de: (a) prácticas idolátricas (Hch

14.15: «de estas vanidades»); (b) los pensamientos de los sabios (1 Co 3.20: «que son vanos»); (c) la fe, si

Cristo no ha resucitado (1 Co 15.17: «vana»); (d) cuestiones, contenciones, etc. (Tit 3.9: «vanas»); (e)

religión, con una lengua desenfrenada (Stg 1.26); (f) la forma de vivir (1 P 1.18). Para el contraste entre

Nº 1 y Nº 2, véase VACIAR, VACÍO B.

Notas: (1) Para mataiologoi (Tit 1.10), véanse PALABRERO, B, Nº 1.

(2) periergos, ocupado en naderías, se emplea de artes mágicas en Hch 19.19 (lit., «cosas que están

alrededor trabajan», y por ello superfluas), esto es, las artes de aquellos que se entremeten en cosas

prohibidas, con la ayuda de espíritus malos, «vanas artes» (RV; RVR: «magia»). Véanse también 1 Ti 5.13,

donde el significado es «inquisitivo», metiéndose en los asuntos de otros, «entremetidas» (RV: «curiosas»).

Véanse ENTREMETIDO, MAGIA.

(3) Para kenofonia, traducido «pláticas sobre cosas vanas» (1 Ti 6.20); «vanas palabrerías» (2 Ti

2.16), véase PALABRERÍA, A, Nº 1.

(4) mataiologia, «vana palabrería» (1 Ti 1.6), se trata bajo PALABRERÍA, A, Nº 2.

C. Verbo

kenoo (κενόω, 2758), vaciar, correspondiéndose con B, Nº 1. Se traduce «vana resulta» en Ro 4.14;

«no se haga vana» (1 Co 1.17); «desvanezca» (9.15; RV: «desvanezca»); 2 Co 9.3: «no sea vano». Para «se

despojó» (Flp 2.7; RV: «anonado»), véase DESPOJAR, A, Nº 4.

Notas: (1) Para battalogeo, traducido «no uséis de vanas repeticiones» (RVR; RV: «no seáis prolijos»)

véase bajo REPETICIONES (USAR VANAS).

(2) katargeo (para lo cual véase ABOLIR), este término se traduce: «habrá hecho vana la verdad de

Dios» (Ro 3.3, RV; RVR: «habrá hecho nula»). Véanse también ACABAR, DEJAR, DESHACER, DESLIGAR,

DESTRUIR, HACER NULO, INUTILIZAR, INVALIDAR, LIBRE, NULO, PERECER, QUEDAR LIBRE, QUITAR, SUPRIMIR.

D. Adverbios

1. eike (εἰκῆ, 1500), denota: (a) sin causa, «vanamente» (Col 2.18); (b) sin objeto, «en vano» (Ro

13.4; Gl 3.4, dos veces; 4.11); en Mt 5.22 (TR), se traduce en VM: «se aíra sin causa», lectura omitida en los

mss. más comúnmente aceptados.

2. maten (μάτην, 3155), propiamente caso acusativo de mate, falta, insensatez. Significa en vano,

sin objeto (Mt 15.9: «en vano»; Mc 7.7: «en vano»).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!