14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

USURPACIÓN

jarpagmos (ἁρπαγμός, 725), relacionado con jarpazo, arrebatar, llevarse por la fuerza, se

traduce «por usurpación» en Flp 2.6 (RV, Besson); RVR traduce «cosa a que aferrarse» (VM: «cosa a que

debía aferrarse»; LBA: «algo a que aferrarse»). Se trata bajo AFERRAR.

UTENSILIO

1. skeuos (σκεῦος, 4632), instrumento, objeto, vasija, utensilio. Se traduce «utensilio» en Mc

11.16 (RV: «vaso»); 2 Ti 2.20 (RV: «vasos»); veáse VASO.

2. calkion (χαλκίον, 5473), que se traduce «utensilios de metal» en Mc 7.4 (VM: «vasos de cobre»;

LBA: «utensilios de cobre»); veáse METAL, Nº 1.

ÚTIL

1. eucrestos (εὔχρηστος, 2173), útil, susceptible de ser utilizado (eu, bien; chrestos, útil,

relacionado con craomai, usar, para lo cual veáse USAR, A, Nº 1). Se emplea en Flm 11: «útil», en

contraste a acrestos: «inútil» (a, privativo), con un delicioso juego de palabras con el nombre

«Onésimo», que significa «provechoso» (de onesis, provecho), nombre que se solía dar entre esclavos.

Quizá el prefijo eu hubiera debido de ser traducido explícitamente con un término como «muy útil»,

«muy servicial», siendo que con ello se sugiere que en tanto que el huido esclavo había causado un gran

perjuicio a Filemón, ahora, después de su conversión, al servir devotamente al apóstol en su situación de

encarcelamiento, había venido por ello mismo a ser particularmente útil al mismo Filemón, considerando

que este último hubiera dado su bien dispuesto servicio a Pablo, si ello hubiera sido posible.

Onésimo, que había desmentido su nombre, era ahora fiel al mismo en lugar de su anterior dueño, que

también debía su conversión al apóstol. Se emplea también en 2 Ti 2.21: «útil al Señor» (RV: «útil para los

usos del Señor)», y en 4.11: «útil». Cf. cresimos bajo PROVECHO, PROVECHOSO, B, Nº 2.

2. euthetos (εὔθετος, 2111), listo para su uso. Se traduce «útiles» (Lc 14.35;: «buena»). Veánse

APTO, Nº 2, y también PROVECHO, PROVECHOSO, B, Nº 1.

3. ofelimos (ὠφέλιμος, 5624), útil, provechoso. Se traduce «útiles» en Tit 3.8 (VM:

«provechosas»); veáse PROVECHOSO bajo PROVECHO, B, Nº 3.

4. alusiteles (ἀλυσιτελής, 255), traducido «no os es útil» (Heb 13.17), se trata bajo PROVECHO, B,

Nº 5.

Nota: Para el verbo sumfero, traducido «que fuese útil» (Hch 20.20;VM: «que fuese provechosa»),

veánse CONVENIR, A, Nº 5; veánse también BENEFICIO, MEJOR, PROVECHO, PROVECHOSO, TRAER.

UVA

stafule (σταφυλή, 4718), denota un racimo de uvas, o una uva (Mt 7.16; Lc 6.44; Ap 14.18). Debe

distinguirse de omfax, una uva aún no madura (vocablo que no aparece en el NT), p.ej., en la LXX, Job

15.33, y también de botrus, racimo, empleado junto con stafule en Ap 14.18.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!