14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TRANSMIGRACIÓN

Véase .

TRANSMITIR

paradidomi (παραδίδωμι, 3860), traicionar (para, arriba, didomi, dar), lit.: dar sobre. Se

emplea: (a) en el sentido de entregar a una persona o cosa a otra para ser guardada, encomendar (p.ej., 1 P

2.23); (b) entregar a cárcel o a juicio (p.ej., Mt 4.12; 1 Ti 1.20); (c) entregar traic ioneramente, con

perfidia (Mt 17.22; 26.16; Jn 6.64, etc.); (d) pasar, transmitir (p.ej., Mc 7.13; 1 Co 15.3); (e) permitir que

algo sea llevado a cabo, dicho de la maduración de fruto (Mc 4.29). Véase ENTREGAR, A, Nº 6, y también

DAR, ENCARCELAR, ENCOMENDAR, ENSEÑAR, EXPONER, MADURO, PRESO, REMITIR.

TRANSPARENTE

Para TRANSPARENTE en Ap 21.21, véase ESCLARECER, Nota.

TRANSPORTAR

metoikizo (μετοικίζω, 3351), trasladar a una nueva morada, hacer migrar (meta, implicando

cambio; oikos, morada), se traduce «trasladó a esta tierra» (Hch 7.4; RV: «traspasó»); «Os transportaré»

(v. 43). Véase TRASLADAR.

TRAS, IR TRAS

A. Adverbios

1. opisthen (ὄπισθεν, 3693), detrás. Se emplea solo de lugar (p.ej., Mt 9.20; Mc 5.27; Lc 8.44),

traducido «por detrás»; Ap 4.6: «detrás»; como preposición se traduce «tras» (Mt 15.23; 23.26); en Ap

5.1: «por fuera».

2. opiso (ὀπίσω, 3694), para lo cual véase , se traduce «tras» en Mt 3.11; Mc 1.7; Lc 19.14; Jn

12.19; Hch 20.30; Ap 12.15. Véanse también DESPUÉS, POS DE, SEGUIR.

Nota: Para peran, traducido «tras el Jordán» en Mc 10.1 (RV); Jn 10.40 (RV); «tras el arroyo de

Cedrón» (18.1, RV), véanse LADO, RIBERA, etc.

B. Verbo

Nota: Para dioko: «que no iban tras la justicia» (Ro 9.30); «que iba tras» (v. 31), véase IR, Nº 15, y

también PERSEGUIR, Nº 1, PROSEGUIR, SEGUIR, etc.

TRASLACIÓN

metathesis (μετάθεσις, 3331), cambio de posición; relacionado con metatithemi; véase

TRASLADAR, Nº 2, a continuación, se traduce «antes de su traslación» (Heb 11.5, VM); frase que la RVR

traduce más libremente «antes que fuese traspuesto». Véanse CAMBIO, TRASPONER.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!