14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Fue la «palabra del Señor» que vino a Abraham en una visión después de su victoria sobre los reyes que

capturaron a Lot (Gn 15.1). En muchos casos, esta es una frase técnica que se refiere expresamente a la

revelación profética (unas 225 veces). Se ha sugerido que la frase tiene matices jurídicos, aunque solo hay

7 pasajes donde esto es claro (cf. Nm 15.31). El nombre se usa dos veces en relación a los «asuntos» de

Dios, en cuanto al cuidado del templo (1 Cr 26.32).

La «palabra» de Dios indica sus pensamientos y voluntad, a diferencia de su nombre, que indica su

persona y presencia. Por tanto, solo una vez se dice que la «palabra» de Dios es «santa» (cf. Sal 105.42),

mientras que a menudo se dice que su nombre es «santo».

Se discute mucho sobre la «palabra» como una hipóstasis de la realidad y atributos divinos, como por

ejemplo en Jn 1.1: «En el principio era el Verbo». Este tema está enraizado en pasajes

veterotestamentarios como Is 9.8: «El Señor envió [una] palabra a Jacob» (RVR, RVA; cf. 55.10–11; Sal

107.20; 147.15). Algunos estudiosos argumentan que esto no es más que un artificio poético de

personificación y que no prefigura el uso juanino. Como evidencia aducen que los atributos humanos a

menudo se separan de la persona y son objetivados como si tuvieran una existencia separada (cf. Sal

85.11–12).

La Septuaginta traduce el nombre dabar con dos palabras que expresan, respectivamente, matices de

(1) contenido: logos, y (2) forma de hablar: rema.

Hay otros nombres relacionados con el verbo dabar que son poco frecuentes. Dibrah, que aparece 5

veces, significa «causa, manera» (Job 5.8). Dabberet significa «palabra» una vez (Dt 33.3). D e bôrah

aparece 5 veces y se refiere a una «abeja» (Dt 1.44; Sal 118.12). Midbar una vez y quiere decir «hablar»

(Cnt 4.3).

HAMBRUNA

A. Nombre

ra˓ab ( 7458 , ), «hambruna; hambre». El nombre se encuentra unas 101 veces en todos los

períodos del hebreo bíblico. Ra-˓ab significa «hambre» a diferencia de «sed»: «Por tanto servirás a tus

enemigos, los cuales el Señor enviará contra ti, en hambre, en sed, en desnudez y en escasez de todas las

cosas» (Dt 28.48 LBA).

Otro significado del término es «hambruna», o sea, la falta de alimentos en toda una región

geográfica: «Hubo hambre en la tierra, y Abram descendió a Egipto» (Gn 12.10: primer caso del vocablo).

Dios usó la «hambruna» como un medio de juicio (Jer 5.12), de advertencia (1 R 17.1), de corrección (2 S

21.1) o castigo (Jer 14.12); en todos estos casos, la «hambruna» está bajo control divino, planificado y

usado por Dios. Ra-˓ab también se usa para indicar «carencia de la palabra de Dios» (Am 8.11; cf. Dt

8.3).

רָעָב

B. Verbo

ra˓eb ( 7456 , ), «tener hambre, sufrir hambruna». Este verbo, que aparece en el Antiguo

Testamento 14 veces, tiene cognados en ugarítico (rgb), arábigo y etiópico. Aparece por primera vez en

Gn 41.55: «Cuando se sintió el hambre en toda la tierra».

רָעֵב

C. Adjetivo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!