14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1. edafizo (ἐδαφίζω, 1474), relacionado con edafos, véase SUELO. Se traduce «derribarán a

tierra» en Lc 19.44. Véase bajo DERRIBAR, Nº 2.; Cf. términos como edafología, etc.

2. pezeuo (πεζεύω, 3978), viajar a pie, o por tierra (pezo, a pie; pos, pie). Se traduce «queriendo

él ir por tierra» (Hch 20.13; VM, Besson: «ir a pie»).

Notas: (1) Para seismos, «temblor de tierra», véase TEMBLOR, y también TEMPESTAD, TERREMOTO. (2)

Para kome, traducido «tierras de los samaritanos» en Hch 8.25 (RV), véase ALDEA.

TILDE

keraia o kerea (κεραία, 2762), cuerno pequeño (keras, cuerno). Se utilizaba para denotar el

pequeño trazo que distinguía una letra hebrea de otra. Los rabinos les daban una gran importancia; de ahí

lo significativo de las declaraciones del Señor en Mt 5.18 y Lc 16.17, acusando a los fariseos de

hipocresía, debido a que, en tanto que profesaban la más escrupulosa reverencia hacia la ley, violaban su

espíritu. Los gramáticos empleaban esta palabra para denotar los acentos en las palabras griegas.

TIMÓN

pedalion (πηδάλιον, 4079), gobernalle o timón (relacionado con pedos, hoja de remo). Aparece

en Stg 3.4 y Hch 27.40, pasaje en el que aparece en plural: «las ataduras de los timones» (Besson: «las

ataduras de los gobernalles»).

Los pedalia eran en realidad grandes remos de gobierno, utilizándose dos de ellos como gobernalles

en las naves antiguas.

TINAJA, TINAJUELA

judria (ὑδρία, 5201), cántaro, tinaja. Se emplea en Jn 2.6,7: «tinajas» (RV: «tinajuelas»); 4.28:

«cántaro» (RV, RVR); en el primer pasaje se hace referencia a unos recipientes de gran tamaño; en el

segundo, a un recipiente portátil.

TINIEBLAS

A. Adjetivo

skoteinos (σκοτεινός, 4652), lleno de oscuridad, o cubierto por tinieblas. Se traduce «en

tinieblas» en Mt 6.23; Lc 11.34; «de tinieblas» (v. 36), pasajes donde la condición física es figurativa de

lo moral. El grupo de palabras skot– se deriva de una raíz ska–, que significa cubrir. Esta misma raíz se

encuentra en skene: tienda, tabernáculo.

Nota: Contrastar foteinos, lleno de luz (p.ej., Mt 6.22).

B. Nombres

1. skotia (σκοτία, 4653), se emplea: (a) de tinieblas físicas: «Estaba ya oscuro» (Jn 6,17, RVR; lit.:

«la oscuridad ya había venido», y 20.1: «siendo aún oscuro», RVR; lit.: «habiendo aún oscuridad»); (b) de

sigilo, en general, sea que lo que se hace así sea bueno o malo (Mt 10.27 y Lc 12.3: «tinieblas»); (c) de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!