14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

epieikeia (ἐπιείκεια, 1932), gentileza, suavidad, amabilidad (lo que Matthew Arnold vino a llamar

«dulce razonabilidad»). Se traduce «ternura» en 2 Co 10.1 (VM, LBA: «dulzura»; NVI: «bondad»; Besson,

RVR7 7 : «clemencia»), de la gentileza de Cristo. En Hch 24.4 se traduce «equidad». Véase EQUIDAD, Nº 2.

Cf. epieikes (véase GENTILEZA).

B. Verbo

thalpo (θάλπω, 2282), primariamente calentar, ablandar con calor. Se emplea metafóricamente en

Ef 5.29: «cuida»; 1 Ts 2.7: «cuida con ternura». Véanse CUIDAR, A, Nº 4, REGALAR, A.

TERRADO

doma (δῶμα, 1430), véase AZOTEA. Se traduce «terrado/s» en Mt 10.27; 24.17; Mc 13.15; Lc 12.3;

17.31.

TERREMOTO

seismos (σεισμός, 4578), sacudida, choque; véase TEMBLAR, TEMBLOR, B. Se traduce

«terremoto/s» en Mt 24.7; 27.54; 28.2; Mc 13.8; Lc 21.11; Hch 16.26; Ap 6.12; 8.5; 11.13, dos veces; v.

19; 16.18b; «temblor de tierra» en Ap 16.18a; «tempestad» en Mt 8.24. Véase también TEMPESTAD.

TERRENAL, TERRENO

1. epigeios (ἐπίγειος, 1919), sobre la tierra (epi, sobre, ge, tierra). Se traduce «cosas terrenales»

en Jn 3.12 (RV: «cosas terrenas»); «terrenales» en 1 Co 15.40, dos veces, donde se encuentra en contraste a

epouranios: «celestiales» (RV: «terrestres»); «terrenal» en Flp 3.19 (RV: «terreno»); Stg 3.15 (RV:

«terrenal»); en 2 Co 5.1: «terrestre» (RV, RVR); Flp 2.10: «que están … en la tierra» (RV: «de los … en la

tierra»). Véase TERRESTRE, TIERRA.

2. coikos (χοικός, 5517), denota «terroso», hecho de tierra; de cous, tierra (el material), tierra

arrojada o amontonada (1 Co 15.47,48, dos veces, la segunda en plural; v. 49; RV: «terreno/s» en todos los

pasajes; véase VM, que traduce «del polvo»).

Notas: (1) Para ge, traducido «terrenal» en Jn 3.31, dos veces, 2do. y 3er. uso del verbo en este v., lit.:

«de la tierra», y Col 3.5, véase TIERRA; (2) kosmikos, perteneciente a este mundo, se traduce «terrenal»

en Heb 9.1, del tabernáculo (RV: «mundano»): véase MUNDO, MUNDANO, B. (3) Para sarx, traducido «a

vuestros amos» terrenales» (Ef 6.5; RV: «amos según la carne»), véase CARNE, A, Nº 1, etc.

TERRESTRE

Nota: Para epigeios, traducido «terrestre/s» en 1 Co 15.40 (RV), dos veces; 2 Co 5.1 (RV, RVR), véase

TERRENAL, TERRENO, Nº 1.

TERRIBLE

Véase TERROR, TERRIBLE.

7RVR77 Reina Valera (revisión de 1977)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!