14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TENER

1. eco (ἔχω, 2192), verbo usual para tener. Se emplea en los siguientes sentidos: (a) sostener, en la

mano, etc., (p.ej., Ap 1.16; 5.8); (b) retener, guardar (Lc 19.20); metafóricamente, de la mente y la

conducta, (p.ej., Mc 16.8; Jn 14.21; Ro 1.28; 1 Ti 3.9; 2 Ti 1.13); (c) asirse de, aferrarse a, ser próximo a,

p.ej., de acompañamiento (Heb 6.9: «que pertenecen»; RV: «más cercanas»; VM: «que acompañan») a la

salvación, lit.: «las cosas que se asen a sí mismas de salvación»; de lugar (Mc 1.38: «los lugares vecinos»,

lit.: «pueblos tenidos cerca»); de tiempo (p.ej., Lc 13.33: «pasado mañana», lit.: «el día asido»; Hch

13.44; 20.15; 21.26); (d) mantener, contar, considerar, contemplar (p.ej., Mt 14.5: «tenían a Juan por

profeta»; 21.46; Mc 11.32; Lc 14.18; Flm 17); (e) involucrar (Heb 10.35: «tiene grande galardón»; Stg

1.4; 1 Jn 4.18); (f) llevar, de vestidos, armas, etc. (p.ej., Mt 3.4; 22.12; Jn 18.10); (g) estar encinta, de una

mujer (Mc 13.17; Ro 9.10, lit.: «teniendo concepción»); (h) poseer, el uso más frecuente (p.ej., Mt 8.20;

19.22; Hch 9.14; 1 Ts 3.16); (i) de quejas, disputas (Mt 5.23; Mc 11.25; Hch 24.19; Ap 2.4, 20); (j) de

capacidad, poder (p.ej., Lc 12.4; Hch 4.14; lit.: «no tuvo nada que decir»); (k) de necesidad (p.ej., Lc

12.50; Hch 23.17-19); (l) estar en una cierta condición, como, de disposición (Hch 21.13; lit.: «tengo

dispuestamente»); de enfermedad (Mt 4.24, 11: los que tenían dolencias», lit.: «que se tenían

dolientemente»; Mc 5.23. «está, lit.: «se tiene» agonizando»; Mc 16.18: «sanarán», lit.: «se tendrán bien»;

Jn 4.52: «había comenzado a estar mejor», lit.: como VM: «tuvo mejoría»); de malas obras (1 Ti 5.25, 11:

«las que son de otra manera», lit.: «las cosas teniendo diferentemente»); ser así (p.ej., Hch 7.1: «¿Es esto

así?», lit.: «¿si esto tiene así?»); de tiempo (Hch 24.25: «Ahora vete», lit.: «en cuanto a lo tenido ahora»).

2. apeco (ἀπέχω, 568), denota tener plenamente, haber recibido (apo, de, y Nº 1) (Mt 6.2, 5, 16:

«ya tienen»; NVI: «ya han recibido toda») su recompensa; Lc 6.24: «ya tenéis» (NVI: «ya habéis recibido»);

Flp 4.18: «He recibido»; Flm 15: «para que le recibieses». Deissmann, en Light from the Ancient

East, y Moulton y Milligan, Vocabulary of the Greek Testament, muestran que el verbo se empleaba

constantemente «como expresión técnica en la emisión de un recibo. Consiguientemente en el Sermón del

Monte somos llevados a entender «ellos han recibido su recompensa» como «han firmado el recibo de su

recompensa; su derecho a recibir su recompensa está cubierto, tan precisamente como si ya hubieran

firmado un recibo de la misma».

¿No hay una insinuación de esto mismo en lo dicho por Pablo a Filemón acerca de recibir a Onésimo

(v. 17)? Filemón le daría al apóstol un recibo por su pago al enviarlo. Esto concuerda con los términos

metafóricamente financieros en los vv. 18,19. Véase ABSTENER, Nº 1, y también APARTAR, BASTAR, DISTAR,

LEJOS, RECIBIR.

3. ginomai (γίνομαι, 1096), comenzar a ser, acaecer, suceder. Se traduce con el verbo tener en Mt

18.12: «tiene cien ovejas», lit.: «si hay para un cierto hombre»; «tuviesen» (Hch 15.2, lit.: «habiéndose

acontecido un altercado»); véase VENIR A SER, y también ACONTECER, CONVERTIR, ESTAR, HABER, HACER, IR,

LLEGAR, SUCED ER, etc.

4. metalambano (μεταλαμβάνω, 3335), tener, o recibir una parte de. Se traduce «cuando tenga

oportunidad» en Hch 24.25. Véanse COMER, A, Nº 9, PARTICIPAR, RECIBIR.

5. juparco (ὑπάρχω, 5225), estar en existencia, estar listo, a la mano. Se traduce con el verbo tener

en Mt 19.21: «lo que tienes»; Lc 7.25: «los que tienen»; en Hch 3.6: «no tengo plata ni oro», que es, lit.:

«no está en mí plata ni oro»; en la segunda cláusula, «lo que tengo te doy», se emplea el verbo eco; 4.37:

«tenía una heredad», lit.: «tierra siendo a él»; véase SER, A, y también ESTAR, Nota (b) HABER, Nº 4.

Nota: En los mencionados pasajes de Mt 19.21; Lc 7.25 se emplea el participio juparconta como

sustantivo, para el cual véase BIEN, BIENES, A, Nº 9.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!