14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Nota: En Lc 21.11, fobetron (relacionado con Nº 1) denota terror, «espantos»(RV; «terror», RVR); en

VM: «cosas espantosas», esto es, «objetos o instrumentos de terror».

3. thambos (θάμβος, 2285), asombro. Se traduce «temor» en Lc 5.9; véase ASOMBRO, B, Nº 2.

4. aidos (αἱδώς, 127), aparece en la 1ª parte de Heb 12.28 en TR en lugar de Nº 2, que aparece

alternativamente en la 2ª parte en lugar de deos. Para aidos, véase PUDOR; para deos, REVERENCIA, A,

Nº 2.

5. ptoesis (πτόησις, 4423), aparece traducido «no estáis amedrentadas de ningún temor» (1 P 3.6,

LBA; RV, Besson: «pavor»; VM, «terror»); véase PAVOR.

TEMERARIAMENTE

propetes (προπετής, 4312), traducido «temerariamente» en Hch 19.36 (: «precipitadamente»);

«arrebatados» (2 Ti 3.4, : «impetuosos»), se trata bajo IMPETUOSO, B, Nº 1.

TEMEROSO, TEMOR

Véase TEMER, TEMEROSO, TEMOR.

TEMPESTAD

A. Nombres

1. lailaps (λαῖλαψ, 2978), huracán, torbellino. Se traduce «tempestad» en Mc 4.37; Lc 8.23

(Besson: «borrasca» y «huracán», respectivamente); 2 P 2.17: «tormenta» (RV: «torbellino de viento»;

Besson: «borrasca»; VM: «tempestad»). Véase TORMENTA.

2. queimon (χειμών, 5494), invierno, tempestad invernal, y de ahí, una tempestad en general. Se

traduce en este sentido en Mt 16.3; «una tempestad» (Hch 27.20). Véase INVIERNO bajo INVERNAR, B.

3. thuela (θύελλα, 2366), huracán, ciclón, torbellino (relacionado con thuo, matar, y thumos,

ira). Se utiliza en Heb 12.18: «a la tempestad».

4. kludon (κλύδων, 2830), ola, golpe de mar (relacionado con kluzo: «desbordar», dicho del mar;

cf. kludonizomai, ser llevado por las olas, Ef 4.14). Se traduce «tempestad del agua» (RVR, Besson:

«olas», VM: «furia»; LBA: «olas embravecidas»); en Stg 1.6, la «onda» (VM, LBA: «ola»). Véanse OLA,

ONDA.

5. ombros (ὄμβρος, 3655), denota intensa lluvia, tempestad de lluvia (Lc 12.54: «Agua viene», RV:

«lluvia»; VM, «tempestad»; Besson: «tormenta»).

6. seismos (σεισμός, 4578), conmoción (castellano, sísmico, etc.). Se emplea de una tempestad

(Mt 8.24). Véase TEMBLOR, B, Nº 1, y también TERREMOTO.

B. Verbo

queimazo (χειμάζω, 5492), de queima, frío invernal, significa primariamente exponer al frío

invernal; luego, batir con una tormenta; en la voz pasiva, ser batido por una tempestad (Hch 27.18:

«siendo combatidos por una furiosa tempestad»; RV: «siendo atormentados de una … tempestad»; Besson:

«siendo … batid os … por la tempestad»; BAS: «éramos … sacudidos por la tormenta").

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!