14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

El término expresa «belleza» externa: «Harás vestiduras sagradas para tu hermano Aarón, que le den

gloria y esplendor» (Éx 28.2 RVA: primera mención del vocablo). En Is 4.2, la palabra califica el fruto de la

tierra como la «belleza» o el «adorno» (LBA) de los sobrevivientes de Israel.

Tip˒eret (o tip˒arah) significa «gloria» en varios casos, con referencia a rango. Una corona de

«gloria» es una corona que, por su valor, indica un alto rango; la sabiduría, por ejemplo, otorgará «corona

de gloria» (Pr 4.9 BLA; «hermosura» RVR, RVA, NRV, LBA). «Corona de honra son las canas» (Pr 16.31 RVA),

recompensa por una vida justa. En Is 62.3 (RVR), la frase «corona de gloria» («hermosura» LBA;

«esplendor» RVA) tiene como paralelo a «diadema de reino» («real»). El término también califica la

grandeza de un rey (Est 1.4) y de los habitantes de Jerusalén (Zac 12.7). En cada uno de estos ejemplos, el

vocablo enfatiza el rango de las personas u objetos que se califican. La palabra se usa en el sentido de

«reconocimiento»: «De modo que Él te ponga más alto que todas las naciones que ha hecho, en cuanto a

alabanza, renombre y gloria» (Dt 26.19 RVA).

Matizando aun más la connotación de «rango», tip˒eret (o tip˒arah) se usa con referencia a Dios,

destacando su rango, renombre y «belleza» inherente: «Tuyos son, oh Jehovah, la grandeza, el poder, la

gloria, el esplendor y la majestad» (1 Cr 29.11 RVA).

El término se refiere al «honor» de una nación, o sea, su posición delante de Dios: «Derribó del cielo a

la tierra la hermosura de Israel» (Lm 2.1 RVR, RV-95; «esplendor» RVA; «gloria» NBE). Este matiz es muy

evidente en pasajes como Jue 4.9: «¡Ciertamente iré contigo! Solo que no será tuya la gloria, por la

manera en que te comportas; porque en manos de una mujer entregará Jehovah a Sísara» (RVA).

En Is 10.12, tip˒eret (o tip˒arah) expresa un concepto demasiado alto de sí mismo: «Castigaré el

fruto del corazón orgulloso del rey de Asiria y la ostentación [«gloria»] de su altivez» (LBA).

B. Verbo

pa˒ar ( 6286 , ), «glorificar». Este verbo aparece 13 veces. Un ejemplo es Is 60.9: «Y al Santo de

Israel, que te ha glorificado».

פָאר

GOBERNAR

mashal ( 4910 , ), «gobernar, reinar, dominar». El término es de uso corriente en hebreo antiguo

y moderno. Se encuentra alrededor de 100 veces en el texto hebreo veterotestamentario. El vocablo se usa

por primera vez en Gn 1.18, donde el sol, la luna y las estrellas se pusieron para «dominar en el día y en la

noche» (RVA).

Mashal se usa con mayor frecuencia en el texto para expresar «el gobierno o dominio» de una

persona sobre otra (Gn 3.16; 24.2). Se aconseja a Caín que debe «dominar» o «enseñorearse» del pecado

(Gn 4.7). Los hermanos de José responden a sus sueños con una pregunta airada: «¿Has de reinar

[malak] tú sobre nosotros y nos has de dominar [mashal]?» (Gn 37.8 RVA; la frase hebrea dice

literalmente «gobernando gobernarás», repitiendo la misma raíz para mayor énfasis).

Como Creador y Soberano sobre su mundo, Dios «se enseñorea con su poder para siempre» (Sal 66.7

RVA). Cuando Dios permitió que Israel tuviera un rey, fue con la condición de que Él sería Rey supremo y

que la primera lealtad se le debía a Él (Dt 17.14–20). Tal vez Gedeón exprese con más claridad este ideal

teocrático: «Yo no os gobernaré a vosotros, ni tampoco os gobernará mi hijo. Jehová os gobernará» (Jue

8.23). Con la posible excepción de David, ningún rey de Israel alcanzó plenamente este ideal teocrático,

¡y aun él tuvo sus problemas!

מָשַל

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!