14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SOBRINO

anepsios (ἁνεψιός, 431), se emplea en Col 4.10: «sobrino» (RV, RVR; VM, Besson, RVR77, LBA, NVI:

«primo»). Para la explicación de esta diferencia de traducción, véase PRIMO.

SOBRIO (SER), SOBRIAMENTE

A. Adjetivos

1. nefalios (νηφάλιος, 3524), relacionado con B, Nº 1. Se emplea en 1 Ti 3.2: «sobrio» (RV:

«solícito»); v. 11: «sobrias» (RV: «templadas»); Tit 2.2: «sobrios» (RV: «templados»).

2. sofron (σώφρων, 4998), denota de mente sana (sozo, salvar; fren, mente); de ahí, con dominio

propio, sobrio. Se traduce «sobrio» en Tit 1.8 (RV: «templado»); 1 Ti 3.2: «prudente» (RV: «templado»);

«prudentes» en Tit 2.2,5 (RV: «prudentes» y «templadas»). Véanse PRUDENTE, B, Nº 3, TEMPLADO.

B. Verbos

1. nefo (νήφω, 3525), significa estar libre de la influencia de productos embriagantes. En el NT,

metafóricamente, no implica por sí mismo vigilancia, pero se utiliza en asociación con ella (1 Ts 5.6:

«velemos y seamos sobrios»; v. 8: «seamos sobrios», RV: «estemos sobrios»; 2 Ti 4.5: «sé sobrio», RV:

«vela»; 1 P 1.13: «sed sobrios», RV: «con templanza»; 4.7: «velad»; 5.8: «sed sobrios», RV: «sed

templados»). Véase VELAR. Cf. eknefo y ananefo, bajo VELAR y ESCAPAR, Nº 5.

2. sofroneo (σωφρονέω, 4993), relacionado con A, Nº 2, se traduce «sed … sobrios» (1 P 4.7; RV:

«sed pues templados»). Véase PRUDENTE (SER), B, y también CABAL, CORDURA, CUERDO, PENSAR,

TEMPLANZA, etc.

C. Adverbio

sofronos (σωφρόνως, 4996), relacionado con A, Nº 2, y B, Nº 2, sobriamente. Aparece en Tit

2.12: «sobria … mente», sugiriendo el ejercicio del dominio propio que gobierna todas las pasiones y

deseos, posibilitando al creyente ser conformado a la mente de Cristo (Nota: en la versión RVR aparece

como «sobria, justa y piadosamente», en seguimiento de la regla gramatical por la que, cuando se escriben

varios adverbios seguidos acabando en –mente, el sufijo solo se aplica al último, en lugar de

«sobriamente, justamente y piadosamente», lo que sería incorrecto).

SOCORRER, SOCORRO

A. Verbos

1. antilambano (ἁντιλαμβάνω, 482), lit., tomar en lugar de, a su vez (relacionado con

antilempsis, véase AYUDAR, B, Nº 1). Se utiliza en la voz media, y se emplea en Lc 1.54: «socorrió a

Israel» (RV: «recibió»); Hch 20.35: «se debe ayudar a los necesitados» (RV: «sobrellevar»); 1 Ti 6.2: «los

que se benefician» (RV: «partícipes»). Véase BENEFICIAR, A, etc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!