14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SENADOR

Nota: Para bouleutes, traducido «senador» en Mc 15.43 (RV); Lc. 23.50 (RV; RVR: «miembro del

concilio»); véase CONCILIO, Nº 2.

SENCILLEZ

afelotes (ἀφελότης, 858), denota simplicidad (Hch 2.46: «sencillez»), término para el cual

Moulton y Milligan sugieren, basados en ejemplos de los papiros, el sentido de «sencillez no mundana»;

lo que se denota con ello es una benevolencia sin doblez expresada de una manera activa.

Nota: Para japlotes, traducido «sencillez» en Ef 6.5 (y también en diversos textos, incluyendo TR,

en 2 Co 1.12), véase GENEROSIDAD, A, Nº 1, LIBERALIDAD.

SENCILLO

1. akeraios (ἀκέραιος, 185), lit., sin mezcla, exento de materiales extraños (de a, privativo, y

kerannumi, mezclar), puro. Se utiliza metafóricamente en el NT de lo que es sin doblez, sincero (Mt

10.16: «sencillos»), esto es, con la simplicidad de un ojo sencillo, discerniendo lo que es malo, y eligiendo

solo aquello que da gloria a Dios; Ro 16.19: «ingenuos para el mal» (RV: «simples»); Flp 2.15:

«sencillos». Los griegos utilizaban este término para designar vino sin mezcla de agua, y metales sin

aleación; en los papiros se utiliza de un préstamo cuyo interés está garantizado (Moulton y Milligan,

Vocabulary). Trench compara este término con otros sinónimos de la siguiente manera: «así como el

akakos no es dañino en sí mismo, y el adolos no tiene engaño, de la misma manera el akeraios está

exento de mezclas extrañas y el japlous de doblez» (Synonyms, lvi). Japlous se usa del ojo sencillo;

véase Nº 2.

2. japlous (ἁπλοῦς, 573), simple, sencillo. Se traduce «sincero» en Mt 6.22 (RV; RVR: «bueno»);

«simple» (RVR: «bueno»). Véase BUENO, C, Nº 7.

SENDA

1. tribos (τρίβος, 5147), camino batido (relacionado con tribo, frotar, desgastar), senda, pista. Se

utiliza en Mt 3.3; Mc 1.3: «sendas» (RV: «veredas»); Lc 3.4: «sendas» (RV, RVR).

2. troquia (τροχιά, 5163), huella de una rueda (trocos, rueda; treco, correr; cf. el término

castellano trocha), de ahí rodera, camino. Se utiliza en sentido figurado en Heb 12.13: «haced sendas

derechas» (RV: «pasos»). En la LXX, Pr 2.15; 4.11,26,27; 5.6,21; en algunos textos, Ez 27.19.

SENDO

jekastos (ἕκαστος, 1538), véase CADA, Nº 1. En Ap 6.11 (RV), se traduce «les fueron dadas sendas

ropas blancas», lo que en RVR se expresa «se les dieron vestiduras blancas»; VM: «les fue dada, a cada uno

de ellos, una ropa blanca»; LBA: «Se les dio a cada uno de ellos una túnica blanca».

SENO

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!