14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

«semejanza de imagen»); la asociación en este pasaje de las dos palabras jomoioma y eikon (véase

IMAGEN, Nº l) sirve para destacar el contraste entre el ídolo y «la gloria del Dios incorruptible», y es

expresiva de menosprecio; en 5.14: «a la manera de la transgresión de Adán»; en 6.5: «la semejanza de su

muerte»; 8.3: «en semejanza de carne de pecado»; en Flp 2.7: «semejante a los hombres». «La expresión

«semejante a los hombres» no implica por sí misma, y aún menos excluye o disminuye, la realidad de la

naturaleza que Cristo asumió. Esta … es declarada en las palabras «forma de siervo» (Flp 2.7); véase

FORMA, Nº 1. «Pablo dice justamente hecho a la semejanza de los hombres debido a que de hecho, Cristo,

aunque ciertamente el Hombre perfecto (Ro 5.15; 1 Co 15.21; 1 Ti 2.5), era, debido a la presencia en Él

de la naturaleza divina, no simple y meramente un hombre … sino el Hijo de Dios Encarnado»» (Gifford,

citando a Meyer). Véanse MANERA, PARECER. Cf. B, Nº 1 (b).

2. jomoiosis (ὁμοίωσις, 3669), conformación a semejanza. Se traduce «semejanza» en Stg 3.9.

3. jomoiotes (ὁμοιότης, 3665), se traduce «semejanza» en Heb 4.15; 7.15. En el primer pasaje se

utiliza en la frase kath˒jomoioteta (kata, según, conforme; jomoiotes, semejanza; esto es, «según la

semejanza»), en la afirmación de que Cristo ha sido tentando en todo «según nuestra semejanza, pero sin

pecado». Esto puede significar bien «según la semejanza de nuestras tentaciones», o bien «de acuerdo con

su semejanza a nosotros».

Notas: (1) eikon, imagen (véase IMAGEN, Nº 1), se traduce «semejanza» en 2 Co 3.18 (RV).

(2) Para «semejanza» en Mc 13.28 (RV), traducción de parabole (RVR: «parábola»), véase PARÁBOLA.

SEMENTERA

sporos (σπόρος, 4703), relacionado con sperma (véase DESCENDENCIA, A), propiamente siembra

o sembrío. Se utiliza metafóricamente en 2 Co 9.10: «multiplicará vuestra sementera». Véase SEMILLA.

SEMILLA

1. sperma (σπέρμα, 4690), relacionado con el verbo speiro, sembrar (véase sembrar; castellano,

esperma, espermático, etc.), tiene una diversidad de usos. Se traduce «semilla» en Mt 13.24,27,32,37, etc.

en sentido agrícola y botánico; véase DESCENDENCIA, A.

2. sporos (σπόρος, 4703), relacionado con Nº 1, y propiamente una siembra. Denota semilla

sembrada: (a) natural (Mc 4.26,27; Lc 8.5,11a); (b) metafóricamente, de ayuda material a los

menesterosos (2 Co 9.10b: «semilla al que siembra»; en algunos mss. en lugar de Nº 1).

SEMPITERNO

aionios (αἰώνιος, 166), véase ETERNO bajo ETERNIDAD, B, Nº 2.

SENADO

1. gerousia (γερουσία, 1087), consejo de ancianos. Se utiliza en Hch 5.21, y se traduce «senado»

en VH A , VM, LBA, (RV, RVR, RVR77: «ancianos»). Véase ANCIANO, Nº 1.

2. presbuterion (πρεσβυτέριον, 4244), véase PRESBITERIO, y también CONCILIO, Nº 1. Se traduce

«senado» en algunas versiones, como, p.ej., la de BB C (Lc 22.66).

aVHA Versión Hispanoamericana

cBBC Biblia Bover-Cantera (1953)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!