14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4. summorfos (σύμμορφος, 4833), véase CONFORMAR, B, Nº 1. Significa poseyendo la misma

forma con (sun, con; morfe, forma). Se traduce «semejante» en Flp 3.21.

5. toioutos (τοιοῦτος, 5108), significa «tal», y se traduce «cosa semejante» en Ef 5.27;

«semejante» (Stg 4.16). Véanse TAL, y también HOMBRE, PERSONA.

B. Verbos

1. jomoioo (ὁμοιόω, 3666), hacer parecido, semejante (relacionado con A, Nº 1). Se utiliza: (a)

especialmente en las parábolas, con el significado de comparar, asemejar, o, en la voz pasiva, «ser

semejante» (Mt 7.24, 26; 11.16: «le compararé»; 13.24; 18.23; 22.2: «es semejante»; 25.2: «será …

semejante»; Mc 4.30: «haremos semejante»; Lc 7.31; 13.18,20: «compararé»); en varios de estos casos el

punto de semejanza no es un detalle específico, sino que viene de la totalidad de las circunstancias de la

parábola; (b) de hacer semejante, o, en la voz pasiva, de ser hecho o venir a ser semejante (Mt 6.8; Hch

14.11: «bajo la semejanza de hombres», lit., «siendo hechos semejantes», participio aoristo, pasivo; Ro

9.29); Heb 2.17, de Cristo al «ser … semejante» a sus hermanos, esto es, en su participación de la

naturaleza humana, aparte del pecado (cf. v. 14).

2. eoika (ἔοικα, 1503), tiempo perfecto con un sentido presente (de un presente obsoleto, eiko).

Denota ser semejante, parecerse (Stg 1.6,23). En la LXX, Job 6.3,25.

3. paromoiazo (παρομοιάζω, 3945), ser semejante (de para, al lado, y una forma verbal

derivada de jomoios, A, Nº 1). Se utiliza en Mt 23.27 (quizás con fuerza intensiva), en la comparación

que hace el Señor de los escribas y fariseos con sepulcros blanqueados.

4. afomoioo (ἀφομοιόω, 871), hacer semejante (apo, de, desde, y Nº 1). Se utiliza en Heb 7.3, de

Melquisedec como «hecho semejante» al hijo de Dios, esto es, en los hechos revelados y omitidos en el

registro de Génesis.

5. summorfizo (συμμορφίζω, 4832), hacer de forma semejante a otra persona o cosa, hacer

semejante (sun, con; morfe, forma). Se encuentra en Flp 3.10, en la voz pasiva del verbo: «llegando a

ser semejante» (RV: «en conformidad»; mejor «creciendo en conformidad») «llegando a ser semejante»

(RV: «en conformidad»; mejor aún, «creciendo en conformidad») a la muerte de Cristo, indicando ello la

aprehensión práctica de la muerte del yo carnal, y el cumplimiento de su parte de los sufrimientos que

siguen a los sufrimientos de Cristo. Algunos textos tienen el verbo alternativo summorfoo, que tiene

prácticamente el mismo significado.

C. Adverbios

1. jomoios (ὁμοίως, 3664), derivado de A, Nº 1, de igual manera. Se traduce «semejantemente» en

1 P 3.7 (RV; RVR: «igualmente»). Véanse ASIMISMO, Nº 1, y también IGUALMENTE, C, Nº 4, MISMO, MODO,

TAMBIÉN.

2. jos (ὡς, 5613), utilizado como adverbio relativo de manera, significa como, parecido a, etc., y se

traduce «semejante» en Hch 10.11;11.5. Véanse CASI, COMO, CONFORME, LUEGO, MANERA, MISMO, MODO.

3. joutos (οὕτως, 3779), para lo cual véase , Nº 5, PUES, el término se traduce «cosa semejante» en

Mt 9.33. Véase también MANERA, C, Nº 8, etc.

D. Nombres

1. jomoioma (ὁμοίωμα, 3667), denota aquello que es hecho semejante a algo, una semejanza: (a)

en el sentido concreto (Ap 9.7: «semejanza»; RV: «parecer»); (b) en sentido abstracto (Ro 1.23:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!