14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

jagiazo (ἀγιάζω, 37), hacer santo (de jaagios, santo; véase B, Nº 1). Significa poner aparte para

Dios, santificar, hacer una persona o cosa lo opuesto a koinos, común. «Se utiliza: (a) del oro adornando

el templo y de la ofrenda puesta sobre el altar (Mt 23.17, 19); (b) de comida (1 Ti 4.5); (c) del cónyuge

incrédulo de una persona creyente (1 Co 7.14); (d) la purificación ceremonial de los israelitas (Heb 9.13);

(e) del nombre del Padre (Lc 11.2); (f) de la consagración del Hijo por parte del Padre (Jn 10.36); (g) del

Señor Jesús dedicándose a sí mismo a la redención de su pueblo (Jn 17.19); (h) al hecho de poner aparte

al creyente para Dios (Hch 20.32; cf. Ro 15.16); (i) del efecto sobre el creyente de la muerte de Cristo

(Heb 10.10, dicho de Dios, y 2.11; 13.12, dicho del Señor Jesús); (j) de la separación del creyente del

mundo en su conducta, por el Padre por medio de la Palabra (Jn 17.17,19); (k) del creyente que se aparta

de aquellas cosas que deshonran a Dios y su evangelio (2 Ti 2.21); (1) del reconocimiento del señorío de

Cristo (1 P 3.15). En Ap 22.11: «el que es santo, santifíquese todavía», el aoristo o tiempo puntual expresa

lo terminante y consumado del acto divino.

«Por cuanto cada creyente es santificado en Cristo Jesús (1 Co 1.2, cf. Heb 10.10), una designación

frecuente en el NT para todos los creyentes es «santos», jagioi, esto es, «santificados». Así la santidad, o

santificación, no es un logro, sino el estado al que Dios, en su gracia, llama a los pecadores, y en el que

comienzan su curso como cristianos (Col 3.12; Heb 3.1)» (de Notes on Thessalonians, por Hogg y

Vine, pp. 113-114).

SANTÍSIMO LUGAR

Véase SANTUARIO

SANTO

Véanse SANTIDAD, SANTO, etc.

SANTUARIO

1. jagion (ἅγιον, 39), neutro del adjetivo jagios, santo. Se utiliza de aquellas estructuras que se

ponen aparte para el servicio de Dios: (a) del tabernáculo en el desierto (Heb 9.1: «su santuario que lo era

de este mundo», VM); en el v. 2 la parte exterior recibe el nombre de «el Lugar Santo» (RV: «Santuario»);

aquí se utiliza en plural neutro jagia, al igual que en el v. 3. Hablando de la ausencia del artículo,

Westcott dice «La forma carente de artículo (ἅγια, jaguia) (literalmente santos) en este sentido parece

ser peculiar, como también más abajo (ἅγια ἁγίων, jaguia jaguion), si es que en verdad esta es la

lectura correcta. Quizá se elige para llamar la atención al carácter del santuario con todas sus partes: cf.

Moulton-Winer, p. 220». En su margen, Westcott y Hort prefijan el artículo ta a jaguia en los vv. 2 y 3.

En el v. 3 la parte interior recibe el nombre de «el Santo de los Santos» (cf. F. Lacueva, Nuevo

Testamento Interlineal, loc. cit.), traducido «Lugar Santísimo» en RV, RVR, VM, etc.; en el v. 8, «Lugar

Santísimo», lit., «el camino del Santísimo»; en el v. 24: «santuario» (VM: «en un Lugar Santo»), plural

neutro; lo mismo en el v. 25: «Lugar Santo» (VM; RVR: «Lugar Santísimo»), y en 13.11: «santuario»; en

ninguno de estos pasajes aparece separadamente la palabra topos, lugar, como del templo en Mt 24.15;

(b) del «cielo mismo», esto es, la presencia inmediata de Dios y su trono, Heb 8.2: «el santuario» (Versíon

Revisada Inglesa, margen: «holy things», esto es: «cosas santas»); el plural neutro con el artículo señala al

texto como correcto, en vista de 9.24,25 y 13.11 (véase más arriba), designado exegéticamente «el

verdadero tabernáculo»; plural neutro en 9.12: «el Lugar Santo» (VM; RVR traduce «Lugar Santísimo»); lo

mismo en 10.19, donde sin embargo tanto RVR como VM traducen «Lugar Santísimo»; no hay

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!