14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C. Adjetivo

jugies (ὑγιής, 5199), (cf. el término castellano higiene), se utiliza especialmente en los Evangelios

de hacer sanos a los enfermos (Mt 12.13; 15.31; Mc 3.5; 5.34; Lc 6.10; Jn 5.4,6,9,11,14,15; 7.23);

también Hch 4.10; en Tit 2.8 se utiliza metafóricamente de un dicho o palabra: «sana».

Notas: (1) Para el verbo sozo, traducido «quedaban sanos» en Mc 6.56, véase A, Nº 4 en p. anterior y,

para un tratamiento completo, SALVAR, Nº 1.

(2) Diasozo, véase A, Nº 5. Se traduce «quedaron sanos» en Mt 14.36 (cf. VM, que comunica el

sentido intensivo de la preposición prefijada: «quedaron perfectamente sanos»). Véase asimismo SALVAR,

Nº 2, etc.

(3) Iscuo, ser fuerte, se traduce «Los sanos» en Mt 9.12; Mc 2.17. Véanse PODER, B, Nº 4,

PREVALECER, Nº1, SERVIR, VALER, y VALIDO.

SANDALIA

sandalion (σανδάλιον, 4547), diminutivo de sandalon, probablemente palabra persa (Mc 6.9;

Hch 12.8). La sandalia solía tener una suela de madera atada con tiras alrededor del empeine y del

tobillo.

Nota: Jupodema, traducido «calzado» en la RVR (y mayormente «zapatos» en la RV) se traduce

«sandalias» en versiones diversas en ciertos pasajes; la versión BN C traduce este término así en pasajes

como Mt 3.11; 10.10; Mc 1.7; Lc 3.16; 10.4, etc.; Besson traduce «sandalia» en un solo pasaje (Mc 1.7).

Véanse CALZADO, B, ZAPATO.

SANGRE (DERRAMAMIENTO DE, FLUJO DE)

A. Nombres

1. jaima (αἵμα, 129), (de donde procede el prefijo castellano hemo–), además de su significado

natural, denota: (a) junto con sarx, carne: «carne ni sangre» (Mt 16.17); «la carne y la sangre» (1 Co

15.50); «carne y sangre» (Gl 1.16); en el original aparecen en orden opuesto, sangre y carne, en Ef 6.12 y

Heb 2.14; esta frase significa, por sinecdoque, el hombre, los seres humanos. Destaca la limitación de

la humanidad; las dos cosas son esenciales para el ser físico del hombre; «la vida de la carne en la sangre

está» (Lv 17.11); (b) generación humana (Jn 1.13); (c) la sangre derramada con violencia (p.ej., Mt 23.35;

Ap 17.6); (d) la sangre de las víctimas sacrificiales (p.ej., Heb 9.7); se usa también de la sangre de Cristo,

que denota su muerte por el derramamiento de su sangre en sacrificio de expiación; beber su sangre es

apropiarse de los efectos salvadores de su muerte expiatoria (Jn 6.53). Así como «la vida de la carne en la

sangre está» (Lv 17.11), y quedó perdida por el pecado, la vida eterna puede ser impartida solo por la

expiación ya cumplida, por la entrega de su vida por parte del Salvador exento de pecado.

2. jaimatekcusia (αἱματεκχυσία, 130), denota derramamiento de sangre (Heb 9.22; Nº 1, y

ekcuno, derramar).

B. Verbo

cBNC Biblia Nácar-Colunga (1958)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!