14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

19. exeimi (ἔξειμι, 1826), ir afuera (ex, fuera; eimi, ir), salir. Se traduce: «salieron» (Hch 13.42;

RV: «saliendo»); 17.15: «salieron» (RV: «partieron»); 20.7: «salir» (RV: «partir»): 27.43: «saliesen» (RV,

RVR). Véase PARTIR.

20. gennao (γεννάω, 1080), véase ENGENDRAR, Nº 1. Aparece en Heb 11.12, en TR, y se traduce

«salieron» como estrellas; en los textos más aceptados aparece Nº 21.

21. ginomai (γίνομαι, 1096), venir a ser. Se utiliza en los textos mas comúnmente aceptados en

Heb 11.12 (en lugar de Nº 20 en TR, y traducido del mismo modo que este). Véase VENIR A SER, etc.

22. jelko (ἕλκω, 1670), véase ARRASTRAR, Nº 5. Se traduce: «hiciéronle salir» en Hch 21.30 (RV; RVR:

«arrastraron»).

23. lancano (λαγχάνω, 2975), obtener por suertes. Se traduce: «salió en suerte» en Lc 1.9 (RV; RVR:

«tocó en suerte»). Véase ALCANZAR, Nº 4, ECHAR, Nº 23, y también PARTE, SUERTE, TENER, TOCAR.

SALIVA

ptusma (πτύσμα, 4427), relacionado con ptuo, escupir. Se utiliza en Jn 9.6: «saliva». Cf.

ESCUPIR, Nº 1.

SALMO(S) [CANTAR]

A. Nombre

psalmos (πσαλμός, 5568), denotaba primariamente un tañer o pulsar con los dedos (sobre cuerdas

musicales); luego, un cántico sagrado, cantado con acompañamiento musical, un salmo. Se utiliza: (a) del

libro de los Salmos en el AT (Lc 20.42; 24.44; Hch 1.20); (b) de un salmo particular (Hch 13.33; cf. v.

35); (c) de salmos en general (1 Co 14.26; Ef 5.19; Col 3.16).

B. Verbo

psalo (ψάλλω, 5567), primariamente puntear o rasgar, y luego tañer un instrumento de cuerdas con

los dedos, y de ahí, en la LXX, cantar con un arpa, cantar salmos. Denota, en el NT, cantar un himno, cantar

alabanzas; en Stg 5.13 (RV): «cante salmos» (RVR, RVR77: «cante alabanzas»); en Ro 15.9; 1 Co 14.15, dos

veces, se traduce con el verbo «cantar»; en Ef 5.19: «alabando», donde, para el término precedente, ado,

traducido «cantando», véase CANTAR, A, Nº 1. Véanse ALABAR, Nº 8, CANTAR.

SALTAR, SALTO

A. Verbos

1. jalomai (ἅλλομαι, 242), saltar (relacionado con jalma, salto). El término se utiliza

metafóricamente del brotar del agua (Jn 4.14), como figura del Espíritu Santo en el creyente: «que salte

para vida eterna» (VM: «brote»; Besson: «surgente»; LBA: «brotando»); (b) literalmente, de la acción de

saltar, por parte de lisiados sanados (Hch 3.8b; 14.10).

2. skirtao (σκιρτάω, 4640), saltar. Se encuentra en Lc 1.41,44, y 6.23, traducido en este último

pasaje: «alegraos» (RV, RVR; RVR77, VM, LBA: «saltad de gozo»; Besson: «saltad de alegría»); lit., es «saltad»

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!