14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1. basileios (βασίλειος, 933), véase PALACIO, y también REAL, REGIO. Se traduce «palacios de los

reyes» (Lc 7.25).

2. basilikos (βασιλικός, 937), real, perteneciente a un rey. Se utiliza en Hch 12.20,

sobreentendiéndose «país»: «su territorio era abastecido por el del rey», lit. «por el real país». Véanse

OFICIAL, REAL, REGIO.

C. Verbo

Nota: Para basileuo, traducido «Rey de reyes» en 1 Ti 6.15, véase A, Notas (2).

(Véanse también REINA, REINAR, REINO)

RIBERA

1. peran (πέραν, 4008), al otro lado. Se utiliza con el artículo determinado, significando las

regiones más allá, la orilla opuesta (Mt 8.18, etc.). Con verbos de desplazamiento denota una dirección

hacia y más allá de un lugar (p.ej., Jn 10.40). Con frecuencia indica «más allá», de localidad, sin un verbo

de dirección (Mt 16.5; Mc 10.1; Jn 1.28; 3.26, traducido «al otro lado» (RVR; RV: «otra parte», «tras», «de

la otra parte», «de la otra parte», respectivamente). Se traduce «la otra ribera» en Mt 14.22; Mc 8.13,

pasajes en los que se utiliza un verbo de movimiento. Véase LADO, y también CRUZAR, ORILLA, OTRO,

PARTE.

Nota: La frase «en la ribera opuesta» (Lc 8.26), es traducción de antiperan, y significa lit. «frente

a».

2. aigialos (αἰγιαλός, 123), traducido «playa» en la RVR en cada pasaje en que se utiliza (Mt 13.2;

Jn 21.4; Hch 21.5; 27.39,40, excepto en Mt 12.48: «orilla»), se traduce «ribera» en la RV en Mt 13.2; Jn

21.4; Hch 21.5; «orilla» en los restantes pasajes en RV. Se deriva de una raíz que significa estrechar,

conducir; aigis denota una tempestad de viento.

RICO

Véanse ENRIQUECER, RICO, RIQUEZA.

RIGUROSO, RIGUROSAMENTE

A. Adjetivo

akribestatos (ἀκριβέστατος, 196), grado superlativo de akribes, exacto, riguroso (cf.

akribos, véase EXACTAMENTE y palabras asociadas bajo este encabezamiento), aparece en Hch 26.5: «la

más rigurosa secta». Véanse akribes bajo BIEN, CIERTO, EXACTAMENTE.

Nota: Para skolios, traducido «rigurosos» en 1 P 2.18 (RV; RVR: «difíciles de soportar»), véase , Nº 4;

véanse también MALIGNO, PERVERSO, SOPORTAR.

B. Verbo

Nota: Para embrimaomai, encargar rigurosamente en Mt 9.30; Mc 1.43 (RVR; RV: «apercibió»),

véase ENCARGAR, Nº 1; véanse también CONMOVER, ESTREMECER(SE), MURMURAR, PROFUNDAMENTE.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!