14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(3) proskulio, traducido con el verbo revolver en RV en Mt 27.60: «revuelta»; Mc 15.46: «revolvió»;

véase RODAR;

(4) para tarasso, traducido «revolvía», del ángel agitando el agua del estanque (Jn 5.4), y v. 7:

«fuere revuelta» (RV), véase AGITAR; véanse también ALBOROTAR, CONMOVER, CONTURBAR, INQUIETAR,

PERTURBAR, TURBAR.

REVUELTA

stasis (στάσις, 4714), relacionado con jistemi, poner en pie, denota: (a) primariamente, una

posición o lugar (Heb 9.8: «estuviese en pie», lit. «tuviere lugar»); (b) una insurrección, sedición,

traducido «revuelta» en Mc 15.7; «sediciones» en Hch 24.5; en Lc 23.19,25; Hch 19.40: «sedición»; (c)

una disensión (Hch 15.2: «discusión»; Hch 23.7,10: «disensión»). Véanse ESTAR EN PIE, EXISTENCIA, PIE.

REY

A. Nombre

basileus (βασιλεύς, 935), rey, cf. el nombre propio castellano Basilio (p.ej., Mt 1.6). Se utiliza del

emperador de Roma en 1 P 2.13,17 (mandato este de aplicación general). Esta referencia al emperador se

encuentra frecuentemente ilustrada en el koine; de Herodes el Tetrarca, utilizado por cortesía (Mt 14.9);

de Cristo, como Rey de los judíos (p.ej., Mt 2.2; 27.11,29,37); como el Rey de Israel (Mc 15.32; Jn 1.49;

12.13); como rey de reyes (Ap 17.14; 19.16); como «el Rey» juzgando naciones e individuos al

establecerse su reinado milenial (Mt 25.34,40); de Dios: «el gran Rey» (Mt 5.35); «el Rey de los siglos,

inmortal, invisible» (1 Ti 1.17); «rey de reyes» (1 Ti 6.15, véase Nota (2) más adelante); «Rey de los

siglos» (Ap 15.3, VM, siguiendo los mss. más comúnmente aceptados; en TR aparece jagion, lectura que

es seguida por Reina Valera, que traduce «Rey de los santos»; hay otra lectura alternativa, ethnon,

seguida por VHA: «Rey de las naciones»). La realeza de Cristo fue predicha en el AT (p.ej., Sal 2.6), y en el

NT (p.ej., Lc 1.32,33); El vino como tal (p.ej., Mt 2.2; Jn 18.37); ahora es un Rey Sacerdote, según el

orden de Melquisedec (Heb 5.6; 7.1,17); y reinará por los siglos de los siglos (Ap 11.15).

Notas: (1) En Ap 1.6 y 5.10 los mss. más comúnmente aceptados tienen la palabra basileia, reino, en

lugar del plural de basileus (RV, RVR, Besson: «reyes»; VHA, LBA: «un reino, sacerdotes»). El reino fue

ofrecido condicionalmente por Dios a Israel, para que ellos fueran para Él «un reino de sacerdotes», para

que toda la nación tuviera parte en la adoración y el servicio sacerdotal. su fracaso debido al

incumplimiento del pacto tuvo como resultado la selección del sacerdocio aarónico. La introducción del

nuevo y mejor pacto de la gracia ha constituido a todos los creyentes en un reino espiritual, un sacerdocio

santo y regio (1 P 2.5,9).

(2) En 1 Ti 6.15 el término «reyes» es traducción del participio presente del verbo basileuo, ser rey,

tener dominio como rey, lit. «de los que reinan», traducido «Rey de reyes». Véase REINAR, A, Nº 1, para el

tratamiento de este término.

(3) Deissmann ha demostrado que el título de «rey de reyes» era «en la más remota historia de Oriente

un apelativo de grandes monarcas y también un título divino» (Light from the Ancient East, pp.

367ss). Moulton y Milligan ilustran en su obra el uso de este título entre los persas, en base a documentos

descubiertos en excavaciones en Media.

B. Adjetivos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!